"بأن وفدها" - Translation from Arabic to Spanish

    • que su delegación
        
    El representante de Uganda señala que su delegación no es un copatrocinador del proyecto de resolución, que se aprobó en la 53ª sesión de la Comisión. UN صرحت ممثلة أوغندا بأن وفدها ليس من مقدمي مشروع القرار الذي اعتمد في الجلسة 53 للجنة.
    29. La representante de Costa Rica dijo que su delegación apoyaría la propuesta. UN ٢٩ - ذكرت ممثلة كوستاريكا بأن وفدها يؤيد الاقتراح.
    La representante de los Estados Unidos de América señaló que su delegación no deseaba sumarse a la decisión habida cuenta de que no estaba convencida de que la organización fuera independiente del Gobierno iraquí. UN وصرحت ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية بأن وفدها يرغب في ألا يرتبط بهذا القرار، فهو غير مقتنع بأن هذه المنظمة مستقلة عن الحكومة العراقية.
    El martes pasado, la Secretaría nos informó que había recibido una carta del Encargado de Negocios A.I. de la Misión Permanente de la República Democrática del Congo, en la que comunicaba que su delegación no estaría en condiciones de asumir la Presidencia. UN وفي يوم الثلاثاء الماضي، أحاطتنا الأمانة العامة علما بأنها تلقت رسالة من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تفيد بأن وفدها ليس في وضع يسمح له بتولي رئاسة المؤتمر.
    La representante de los Estados Unidos respondió que su delegación se sumó con renuencia al consenso sobre el envío de una carta, pero de ninguna manera ello representaba el primer paso para dar por concluido el examen de la solicitud. UN وأجابت ممثلة الولايات المتحدة بأن وفدها انضم على مضض إلى توافق الآراء بشأن بعث رسالة، لكن ذلك لا يشكل بأي حال من الأحوال الخطوة الأولى نحو الإغلاق.
    92. La representante de Armenia recuerda que su delegación, cuando tomó la palabra en relación con el tema 113, apoyó la idea de que todos los países que enfrentan el problema de los refugiados reciban asistencia de la comunidad internacional. UN ٢٩ - وذكﱠرت بأن وفدها عندما تكلم في إطار البند ١١٣ أعرب عن تأييده في أن تحصل جميع البلدان التي تواجه مشكلة من مشاكل اللاجئين على مساعدة من المجتمع الدولي.
    La Sra. POWLES (Nueva Zelandia) dice que su delegación utiliza cada vez más los documentos recuperados del sistema de disco óptico y encomia los esfuerzos encaminados a ampliar el acceso. UN ٣٧ - السيدة باولز )نيوزيلندا(: قالت بأن وفدها يعتمد أكثر فأكثر على استرداد الوثائق عن طريق نظام اﻷقراص الضوئية، وأثنت على الجهود المبذولة لتوسيع عملية الوصول.
    7. La Sra. FAHMY (Egipto) recuerda a la Secretaría que su delegación formuló diversas preguntas correspondientes a la parte IV del proyecto de presupuesto por programas. UN ٧ - السيدة فهمي )مصر(: ذكﱠرت اﻷمانة العامة بأن وفدها قدم عددا من اﻷسئلة في إطار الجزء الرابع من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Sra. Davtyan (Armenia) recuerda que su delegación es patrocinadora del proyecto de resolución y ha votado a favor. UN 12 - السيدة دافتيان (أرمينيا): ذكّرت بأن وفدها اشترك في تقديم مشروع القرار وأيده.
    En febrero el Gobierno informó a la ONUB de que su delegación, designada en octubre, había completado la labor preparatoria y formulado recomendaciones acerca de un criterio para la creación de los mecanismos de justicia de transición. UN وفي شباط/ فبراير، أخبرت الحكومة عملية الأمم المتحدة في بوروندي بأن وفدها الذي عيّن في تشرين الأول/أكتوبر أكمل أعماله التحضيرية وقدم توصيات بشأن نهج لوضع آليات للعدالة الانتقالية.
    43. El CPT señaló que su delegación se había reunido con varias personas que alegaban que no habían podido informar a sus familiares de que estaban bajo custodia policial. UN 43- وأفادت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة بأن وفدها التقى عدداً من الأشخاص الذين ادّعوا أنهم لم يتمكنوا من إبلاغ أحد أقاربهم بأنهم كانوا قيد الاحتجاز.
    3. La Sra. SHENWICK (Estados Unidos de América) recuerda a la Secretaría que su delegación pidió expresamente que se determinaran los costos de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. Esas cifras aún no se han proporcionado. UN ٣ - السيدة شينويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: ذكﱠرت اﻷمانة العامة بأن وفدها قد طلب بصفة محددة إجراء تقدير للتكاليف ذات الصلة بتوصيات اللجنة الاستشارية، وقالت إن تلك اﻷرقام لم تتوفر حتى اﻵن.
    57. La Sra. BARRETT (Reino Unido) recuerda que su delegación propuso durante el anterior período de sesiones, en el documento A/C.6/NUW/WG/CRP.74, una nueva formulación para el texto del artículo 29. UN ٥٧ - السيدة باريت )المملكة المتحدة(: ذكﱠرت بأن وفدها قد اقترح في الدورة السابقة في الوثيقة A/C.6/NUW/WG/CRP.74 صيغة جديدة لنص المادة ٢٩.
    16. La Sra. Burgo Rodríguez (Cuba) precisa que su delegación se reserva el derecho de explicar su posición sobre la cuestión en sesión plenaria de la Asamblea General. UN ٦١ - السيدة بورغو رودريغيز )كوبا(: أوضحت بأن وفدها يحتفظ بالحق في توضيح موقفه بشأن المسألة في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    El Comité de Derechos Humanos también adoptó nuevas normas reglamentarias aplicables a los casos en los cuales, tras haber presentado un informe que se ha ya incluido en la lista de los que hayan de examinarse en un período de sesiones, un Estado parte informe al Comité, cuando ya fuese imposible reemplazar el examen de su informe por el de otro Estado parte, que su delegación no asistirá al período de sesiones. UN 58 - وأجازت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضا نظاما داخليا جديدا لمعالجة الحالات التي تقدم فيها دولة طرف تقريرها ويجري إدراجه للبحث، ثم تبلغ هذه الدولة الطرف اللجنة بأن وفدها لن يحضر الجلسة في الوقت الذي يستحيل فيه الاستعاضة عنها بدولة طرف أخرى لتقديم تقريرها.
    En el caso de que un Estado Parte, después de haber presentado un informe para su examen en un período de sesiones determinado, comunique al Comité, en un momento en que sea imposible proceder al examen del informe de otro Estado Parte, que su delegación no asistirá al período de sesiones, el Comité podrá examinar el informe sobre la base de la lista de cuestiones en el mismo período de sesiones o en otro período de sesiones que se especificará. UN زاي-6-2 في حالة قيام دولة طرف، بعد تقديمها لتقرير تقررت له دورة للنظر فيه، بإبلاغ اللجنة، في وقت يستحيل فيه تحديد موعد للنظر في تقرير دولة طرف أخرى، بأن وفدها لن يحضر الدورة، يجوز للجنة أن تنظر في التقرير استناداً إلى قائمة المسائل إما في تلك الدورة أو دورة أخرى تحددها.
    La Sra. Zack (Estados Unidos) reitera que su delegación entiende que la Comisión está tomando nota de todos estos informes de conformidad con la decisión 55/488 de la Asamblea General. UN 19 - السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): كررت القول بأن وفدها يفهم أن اللجنة تحيط علما بكافة هذه التقارير وفقا لمقرر الجمعية العامة 55/488.
    La Sra. Mi Nguyen (Canadá) informa a la Secretaría de que su delegación desea sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución titulado " Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África " (A/C.3/58/L.37/Rev.1) UN 25 - السيدة مي نغين (كندا): قالت إنها ترغب في إبلاغ الأمانة العامة بأن وفدها يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار المعنون " مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا (A/C.3/58/L.37/Rev.1).
    En el caso de que un Estado Parte, después de haber presentado un informe para su examen en un período de sesiones determinado, comunique al Comité, en un momento en que sea imposible proceder al examen del informe de otro Estado Parte, que su delegación no asistirá al período de sesiones, el Comité podrá examinar el informe sobre la base de la lista de cuestiones en el mismo período de sesiones o en otro período de sesiones que se especificará. UN زاي-6-2 في حالة قيام دولة طرف، بعد تقديمها لتقرير تقررت له دورة للنظر فيه، بإبلاغ اللجنة، في وقت يستحيل فيه تحديد موعد للنظر في تقرير دولة طرف أخرى، بأن وفدها لن يحضر الدورة، يجوز للجنة أن تنظر في التقرير استناداً إلى قائمة المسائل إما في تلك الدورة أو دورة أخرى تحددها.
    En el caso de que un Estado Parte, después de haber presentado un informe para su examen en un período de sesiones determinado, comunique al Comité, en un momento en que sea imposible proceder al examen del informe de otro Estado Parte, que su delegación no asistirá al período de sesiones, el Comité podrá examinar el informe sobre la base de la lista de cuestiones en el mismo período de sesiones o en otro período de sesiones que se especificará. UN زاي-6-2 في حالة قيام دولة طرف، بعد تقديمها لتقرير تقررت له دورة للنظر فيه، بإبلاغ اللجنة، في وقت يستحيل فيه تحديد موعد للنظر في تقرير دولة طرف أخرى، بأن وفدها لن يحضر الدورة، يجوز للجنة أن تنظر في التقرير استناداً إلى قائمة المسائل إما في تلك الدورة أو دورة أخرى تحددها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more