8. En espera de ese examen, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por una cantidad que no supere los 15,7 millones de dólares para el período que va hasta el 31 de marzo de 1995. | UN | ٨ - وريثما يجري هذا النظر، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى ٧,٥١ مليون دولار للفترة المنتهية في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١. ــ ــ ــ ــ ــ |
Con respecto al período posterior al 30 de noviembre de 1994, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos para el mantenimiento de la Misión por una suma que no exceda los 3,2 millones de dólares en cifras brutas por mes. | UN | وفيما يتعلق بفترة ما بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لﻹبقاء على البعثة بمعدل شهري لا يتجاوز إجماليه ٣,٢ مليون دولار. ــ ــ ــ ــ ــ |
A partir de ese período, o sea, a partir del 1º de junio de 1994, la Comisión recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos que no excedan de 2.680.000 dólares en cifras brutas por mes y que dichas sumas se prorrateen entre los Estados Miembros. | UN | وهي توصي بالنسبة لهذه الفترة، أي ابتداء من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا يتجاوز إجماليها ٢ ٦٨٠ ٠٠٠ دولار للشهر الواحد وتحديد اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء. |
Por las razones indicadas en su informe, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General para contraer compromiso por una suma no superior a 428.500 dólares con cargo a la sección 8; la cuestión de la apertura de créditos complementarios y de una posible transferencia de recursos se abordaría dentro del marco del informe relativo a la ejecución del presupuesto. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية في هذه المرحلة ﻷسباب أشارت إليها في تقريرها بأن يؤذن لﻷمين العام بعقد نفقات لا تتعدى مبلغا قدره ٥٠٠ ٤٨٨ دولار تدرج في الباب ٨. أما مسألة فتح ائتمانات تكميلية واحتمال نقل موارد، فهي مسألة لا يزال ينبغي أن تعالج في ضوء التقرير المتعلق بأداء الميزانية. |
En concreto, el Grupo recomendó que se autorizara al Secretario General a otorgar primas a las unidades que operaran sin restricciones ni condiciones (A/C.5/67/10, párr. 83). | UN | وعلى وجه التحديد، أوصى الفريق بأن يؤذن للأمين العام بمنح مكافآت لفرادى الوحدات التي تعمل دون محاذير أو تحفظات (A/C.5/67/10، الفقرة 83). |
En caso de que la Asamblea General decida prorrogar el mandato de la Misión después del 31 de marzo de 1996, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por un monto no superior a 2.329.700 dólares mensuales durante el tiempo que dure el mandato. | UN | ١٠٦ - واختتم كلمته قائلا إنه إذا قررت الجمعية العامة تمديد ولاية البعثة لما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يجاوز مستوى شهريا قدره ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار خلال مدة الولاية. |
Como primera medida, el Representante Especial recomienda que se autorice al Secretario General a designar expertos que evalúen las pruebas existentes sobre la responsabilidad del Khmer Rouge en las violaciones de los derechos humanos. | UN | ٦٨ - ويوصي الممثل الخاص، كخطوة أولى عاجلة، بأن يؤذن لﻷمين العام بتعيين خبراء لتقييم اﻷدلة القائمة على مسؤولية الخمير الحمر عن انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
En espera de ese examen, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una cantidad que no supere los 15,7 millones de dólares para el período que va hasta el 31 de marzo de 1995. | UN | ٨ - وريثما يجري هذا النظر، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى ٧,٥١ مليون دولار للفترة المنتهية في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١. |
5. Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones por un monto no mayor de 500.000 dólares de los Estados Unidos a fin de sufragar las necesidades inmediatas y urgentes del Tribunal Internacional en sus actividades iniciales; | UN | ٥ - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتلبية الاحتياجات الفورية والعاجلة للمحكمة الدولية من أجل أنشطتها اﻷولية؛ |
5. Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones por un monto no mayor de 500.000 dólares de los Estados Unidos a fin de sufragar las necesidades inmediatas y urgentes del Tribunal Internacional en sus actividades iniciales; | UN | ٥ - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتلبية الاحتياجات الفورية والعاجلة للمحكمة الدولية من أجل أنشطتها اﻷولية؛ |
La Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos para el mantenimiento de la Misión a una tasa que no exceda los 3,4 millones de dólares al mes para el período comprendido entre el 1º de agosto y el 30 de septiembre de 1994 con cargo a los 6,8 millones de dólares del saldo no comprometido de la consignación proyectado al 31 de julio de 1994. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لﻹبقاء على البعثة بمعدل شهري لا يتجاوز ٣,٤ مليون دولار للفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، على أن يستخدم المبلغ المذكور من الرصيد المسقط غير المرتبط به المتبقي من الاعتماد، وقدره ٦,٨ مليون دولار، في ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٤. |
Hasta que la Comisión Consultiva realice su examen en febrero de 1995 y la Asamblea General lleve a cabo el examen subsiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a asumir compromisos en la sección 8 por una cantidad que no exceda de los 144.000 dólares para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1995. | UN | وريثما تنتهي اللجنة الاستشارية من الاستعراض في شباط/فبراير ١٩٩٥ وتنظر فيه الجمعية العامة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات في إطار الباب ٨ بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ١٤٤ دولار للفترة ١ كانون الثاني/يناير - ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. ــ ــ ــ ــ ــ |
En relación con el período posterior al 21 de abril de 1994, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por una cantidad que no exceda los 4.359.100 dólares al mes (párr. 40). | UN | وفيما يتعلق بالفترة ما بعد ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمعدل شهري لا يتجاوز ٠٠١ ٩٥٣ ٤ دولار )الفقرة ٤٠(. |
En el párrafo 19, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a que comprometa una suma que no exceda los 3,8 millones de dólares mensuales para el semestre comprendido entre el 16 de junio de 1994 y el 15 de diciembre de 1994, es decir, para el período posterior al período en curso, y que esas sumas se prorrateen entre los Estados Miembros. | UN | فاللجنة الاستشارية توصي في الفقرة ١٩ بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول بالالتزام بمبلغ لا يتجاوز اجماليه ٣,٨ من ملايين الدولارات شهريا للفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ و ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أي للفترة التي تعقب الفترة الجارية، وتحديد اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء. |
Como aún no ha finalizado el período de sesiones de la Asamblea General, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones por la suma de 143.700 dólares para el período comprendido entre el 23 de marzo y el 30 de junio de 1994, y de 44.200 dólares mensuales en cifras brutas para el período posterior al 30 de junio, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión. | UN | وحيث ان الجمعية العامة لم تنه أعمال دورتها بعد، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ قدره ٧٠٠ ١٤٣ دولار للفترة من ٢٣ آذار/مارس الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ومبلغ شهري اجماليه ٢٠٠ ٤٤ دولار لما بعد ٣٠ حزيران/يونيه اذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة. |
3. En cuanto a las medidas que debe adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la operación, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por una suma no superior a 13.400.000 dólares en cifras brutas (12.995.000 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 30 de abril de 1994, inclusive. | UN | ٣ - وفيما يتعلق باﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في الوقت الراهن فيما يتعلق بتمويل العملية، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٠٠٤ ٣١ دولار )صافيه ٠٠٠ ٥٩٩ ٢١ دولار( للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ إلى ٠٣ نيسان/ابريل ٤٩٩١. |
Recomienda que se autorice al Secretario General para que contraiga compromisos por una suma de 3,4 millones de dólares por mes durante el período comprendido entre el 1º de agosto y el 30 de septiembre de 1994, suma que debería descontarse del saldo no utilizado (6,8 millones de dólares). | UN | وتوصي بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزام بمعدل لا يتجاوز مبلغا مقداره ٣,٤ مليون دولار في الشهر للفترة من ١ آب/أغسطس إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ على أن يقتطع هذا المبلغ من الاعتماد غير الملتزم به )٦,٨ مليون دولار(. |
En caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Misión más allá del 31 de mayo de 1995, la Comisión recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por un valor que no exceda 4.806.600 dólares en cifras brutas (4.426.000 dólares en cifras netas) para el mes de junio de 1995 y que esa suma se prorratee entre los Estados Miembros. | UN | وإذا قام مجلس اﻷمن بتمديد الولاية بعد ٣١ ايار/مايو ١٩٩٥، توصي اللجنة بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا يتعدى مقدارها اﻹجمالي ٤ ٨٠٦ ٦٠٠ دولار )صافيها ٤ ٤٢٦ ٠٠٠ دولار( لشهر حزيران/يونيه ١٩٩٥ وأن يجري تقسيم هذا المبلغ. |
En relación con las propuestas que figuran en el párrafo 12 del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por un monto de hasta 931.800 dólares en la sección 3 (Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales) del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | ٤ - وبالنسبة للاقتراح الوارد في الفقـرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام، أوصت اللجنـة الاستشاريـة بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات أقصاها ٨٠٠ ٩٣١ دولار تحت الباب ٣ )عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة( من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En espera de que se examinen de nuevo las estimaciones de los gastos de la ONUSAL, la Comisión Consultiva, teniendo presentes las reducciones recomendadas en los párrafos 14, 19 y 20, que ascienden a 823.500 dólares, recomienda que se autorice al Secretario General a contraer nuevos compromisos por una suma de 2.774.700 dólares en cifras brutas, como máximo, para el período comprendido entre el 1º de octubre y el 30 de noviembre de 1994. | UN | وبانتظار إعادة النظر هذه في تقديرات البعثة، فإن اللجنة الاستشارية، مع مراعاة التخفيضات التي أوصت بها في الفقرات ١٤ و ١٩ و ٢٠ أعلاه، ومجموعها ٥٠٠ ٢٣٥ ٨ دولار، توصي بأن يؤذن لﻷمين العام الدخول في التزامات إضافيــة لا تتجــاوز مبلغا إجماليا قدره ٧٠٠ ٧٧٤ ٢ دولار للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
La Comisión Consultiva recomendó que se autorizara al Secretario General a que procediera progresivamente con la prestación de servicios administrativos auxiliares en el Centro Regional de Servicios de Entebbe y que empezara realizando una o dos funciones a fin de obtener experiencia en la prestación de servicios comunes a múltiples misiones. | UN | 46 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يؤذن للأمين العام بالشروع تدريجيا في تقديم خدمات المكاتب الخلفية من مركز عنتيبـي الإقليمي لتقديم خدمات وأن يبدأ بمهمة واحدة أو مهمتين من أجل اكتساب الخبرة في تقديم الخدمات العامة على أساس يشمل عدة بعثات. |