También quisiera encomiar al personal de la UNMIK por su labor y adhesión a los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لعملهم والتزامهم بأهداف الأمم المتحدة. |
Me parece evidente que los principios básicos de la carta olímpica están íntimamente relacionados con los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | ويبدو من الواضح لي أن المبادئ الأساسية للميثاق الأوليمبي ترتبط ارتباطا وثيقا للغاية بأهداف الأمم المتحدة. |
Estamos plenamente interesados y comprometidos con los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نهتم بأهداف الأمم المتحدة وننخرط فيها تماما. |
También quisiera elogiar al personal de la UNMIK por su constante y denodada labor y por su compromiso para con los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة لتفانيهم في العمل المتواصل والالتزام بأهداف الأمم المتحدة. |
Papua Nueva Guinea también cree en los propósitos de las Naciones Unidas que están consagrados en la Carta. | UN | وتؤمن بابوا غينيا الجديدة كذلك بأهداف الأمم المتحدة على النحو المنصوص عليه في الميثاق. |
También quisiera encomiar al personal de la UNMIK por su labor y adhesión a los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وأتقدم بالإشادة أيضا لجميع موظفي البعثة على عملهم والتزامهم بأهداف الأمم المتحدة. |
También desearía encomiar al personal de la UNMIK por su continua y dedicada labor y su compromiso con los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة لتفانيهم في العمل الدؤوب والتزامهم بأهداف الأمم المتحدة. |
También quisiera encomiar la labor del personal de la UNMIK y su compromiso constante con los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أشيد بموظفي البعثة على عملهم وعلى التزامهم المستمر بأهداف الأمم المتحدة. |
Cumplimiento de los objetivos de las Naciones Unidas: eficiencia, mayor seguridad, efecto de campus | UN | الالتزام بأهداف الأمم المتحدة: الكفاءة، وتعزيز الأمن، ومدى الإحساس بروح المجمع |
Cumplimiento de los objetivos de las Naciones Unidas: eficiencia, mayor seguridad, efectos sobre el recinto | UN | الالتزام بأهداف الأمم المتحدة: الكفاءة وتعزيز الأمن ومدى الإحساس بروح المجمع |
Tienen un importante papel que desempeñar en la promoción de los objetivos de las Naciones Unidas y en cuanto a proporcionar ideas innovadoras y conocimientos especializados, en particular en el caso de las ONG que tienen un foco de atención especializado. | UN | فهي تؤدي دورا هاما في النهوض بأهداف الأمم المتحدة وفي توفير أفكار وخبرات ابتكارية، لا سيما المنظمات المتخصصة في مجالات معينة. |
Peaceways se propone servir de medio de expresión de menores de 18 años en asuntos internacionales y promover los objetivos de las Naciones Unidas mediante la participación de la infancia. | UN | وتهدف المنظمة إلى إسماع صوت من هم دون سن الثامنة عشرة في ما يتعلق بالشؤون الدولية والنهوض بأهداف الأمم المتحدة من خلال مشاركة الأطفال. |
Cuando los fondos lo permiten, Peaceways envía representantes a las Naciones Unidas y a reuniones internacionales y organiza exposiciones sobre la forma en que los jóvenes pueden promover los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وكلما مكن التمويل ذلك، توفد الجمعية العامة الشبابية ممثلين عنها إلى الاجتماعات الدولية للأمم المتحدة وتقدم عروضا حول كيفية مساهمة الشباب في النهوض بأهداف الأمم المتحدة. |
El Gobierno del Commonwealth de las Bahamas está comprometido con los objetivos de las Naciones Unidas en su lucha para prevenir y reprimir el terrorismo internacional, y examina la cuestión activamente. | UN | وتلتزم حكومة كمنولث جزر البهاما بأهداف الأمم المتحدة في كفاحها من أجل منع الإرهاب الدولي وقمعه، وتبقي هذه المسألة قيد نظرها المستمر. |
Los gobiernos que están comprometidos con los objetivos de las Naciones Unidas y con la prosperidad de las poblaciones civiles deben comprender plenamente la relación entre derechos humanos, desarrollo y seguridad. | UN | ويجب أن يكون لدى الحكومات الملتزمة بأهداف الأمم المتحدة ورفاه السكان المدنيين فهم تام للعلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية والأمن. |
Por ese motivo, el orador pone en duda que resoluciones de este tipo promuevan los objetivos de las Naciones Unidas establecidos en la Carta y que constituyan un buen uso de los recursos. | UN | وفي ضوء ذلك، تساءل عما إذا كانت مثل هذه القرارات تدفع بأهداف الأمم المتحدة على النحو المنصوص عليه في الميثاق، وما إذا كانت تمثل استخداما جيدا للموارد. |
Como miembro responsable de la comunidad internacional, garantizo a la Asamblea que Maldivas continuará desempeñando su función de mantener y promover los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وبصفة ملديف عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، فإنني أؤكد للجمعية أنها ستواصل القيام بدورها المتمثل في التمسك بأهداف الأمم المتحدة وتعزيزها. |
En resumen, presentamos nuestra candidatura como país europeo democrático y maduro, comprometido con los objetivos de las Naciones Unidas, y no hay nada más que añadir al respecto. | UN | وباختصار، إننا نقدم ترشيحنا بصفتنا بلدا ديمقراطيا أوروبيا ناضجا، ملتزما بأهداف الأمم المتحدة. وليس هناك ما هو أكثر ليقال في هذا الشأن. |
Peaceways: Asamblea General de la Juventud tiene el propósito de servir de voz a las personas menores de 18 años en los asuntos internacionales y promover los objetivos de las Naciones Unidas por medio de la participación de la infancia. | UN | تهدف منظمة طرق السلام: الجمعية العامة الشبابية إلى أن تكون صوت الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الشؤون الدولية وإلى النهوض بأهداف الأمم المتحدة عن طريق مشاركة الأطفال. |
Con la seguridad humana como guía, concentrémonos en ella al tiempo que renovamos nuestro compromiso con los propósitos de las Naciones Unidas y con un mejor futuro para Grace y para todos los pueblos que representamos. | UN | وبجعل الأمن البشري هاديا لنا، دعونا نجعله محور اهتمامنا ونحن نجدد التزامنا بأهداف الأمم المتحدة وبمستقبل أفضل لغريس ولجميع الناس الذين نمثلهم. |
Más fundamentalmente, fue para demostrar una vez más el profundo compromiso de la CARICOM con los objetivos y las metas de las Naciones Unidas y esbozar nuestra visión del lugar que ocupa la cooperación entre la CARICOM y las Naciones Unidas en el contexto político más amplio. | UN | بل الأهم من ذلك هو أنني فعلت ذلك لكي نثبت مجددا الالتزام العميق من الجماعة الكاريبية بأهداف الأمم المتحدة وغاياتها ولتحديد رؤيتنا لمكانة التعاون بين هذه الجماعة والأمم المتحدة في النظام الأوسع نطاقا. |