"بأهداف برنامج العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los objetivos del Programa de Acción
        
    • metas del Programa de Acción
        
    • los objetivos y el programa de acción
        
    También se fortaleció la cooperación con varias industrias del sector privado relacionadas con los objetivos del Programa de Acción Mundial. UN وجرى أيضاً تعزيز التعاون مع العديد من الدوائر الصناعية بالقطاع الخاص ذات الصلة بأهداف برنامج العمل العالمي.
    Confío en que con las deliberaciones de hoy fortalezcamos nuestro compromiso con los objetivos del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وإنني على ثقــة من أننا سنستطيع من خلال هذه المداولات اليوم أن نعــزز التزامنا بأهداف برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠ ٢ وما بعدها.
    El Organismo procura la participación de los canadienses del exterior en misiones destinadas a cumplir los objetivos del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes en materia de educación. UN وتوفد الوكالة الكنديين إلى الخارج في بعثات تعمل على الوفاء بأهداف برنامج العمل العالمي للشباب في مجال التعليم.
    Este análisis fue el primer intento de entender la situación de los PMA en relación con los objetivos y metas del Programa de Acción y ofrecer una evaluación objetiva de los progresos realizados en la eliminación de la lista del grupo de los PMA. UN وكان هذا التحليل الأول محاولة لفهم موقف أقل البلدان نمواً فيما يتصل بأهداف برنامج العمل وغاياته ولتقديم تقدير موضوعي للتقدم المحرز صوب الإخراج التدريجي من فئة أقل البلدان نمواً.
    Los representantes expresaron su apoyo a la labor del Presidente del Comité Preparatorio y acogieron complacidos sus propuestas sobre los objetivos y el programa de acción como una base apropiada para continuar el proceso preparatorio, y formularon comentarios y sugerencias con miras a desarrollar esas propuestas. UN 10 - وأعرب الممثلون عن دعمهم لعمل رئيس اللجنة التحضيرية ورحبوا باقتراحاته المتعلقة بأهداف برنامج العمل بوصفه الأساس الملائم لمواصلة العملية التحضيرية وقدموا التعليقات والمقترحات اللازمة لوضع هذه الاقتراحات.
    La propuesta de un valor incomparable que representa el Fondo proviene de su vínculo con los objetivos del Programa de Acción Mundial — la plena participación de las personas discapacitadas en la vida y el desarrollo sociales en pie de igualdad. UN والقيمة الوحيدة التي يتمتع بها صندوق التبرعات منبثقة عن صلته بأهداف برنامج العمل العالمي، وهي المشاركة الكاملة للمعوقين في الحياة الاجتماعية والتنمية، والمساواة.
    No obstante, la tarea que se plantea a la comunidad de donantes es velar por que los compromisos nacionales de cumplimiento de los objetivos del Programa de Acción no resulten vanos a causa de la falta de recursos. UN غير ان التحدي بالنسبة لمجتمع المانحين يتمثل في ضمان عدم تحويل مسار الالتزامات الوطنية بأهداف برنامج العمل من خلال نقص الموارد.
    1. Pide al Director Ejecutivo que en la aplicación del Programa de Acción Mundial aborde los resultados de la Declaración de Montreal, el Consenso de Monterrey y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en relación con los objetivos del Programa de Acción Mundial; UN يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتناول، لدى تنفيذ برنامج العمل العالمي، نتائج إعلان مونتريال، وتوافق مونتيرى للآراء، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة من حيث صلتها بأهداف برنامج العمل العالمي؛
    No tenemos más alternativa que compartir la opinión del Secretario General de que ante esas realidades tan crudas y sorprendentes, la necesidad de renovar nuestro compromiso con los objetivos del Programa de Acción Mundial no puede ser más clara. UN ولا خيار أمامنا سوى أن نشاطر الأمين العام رأيه، في أنه، نظرا إلى هذه الحقائق القاسية والمذهلة، لا يمكن أن تكون ضرورة تجديد التزامنا بأهداف برنامج العمل العالمي أوضح.
    El discurso sobre la migración internacional y el desarrollo ha impulsado los objetivos del Programa de Acción. UN ١5 - وأدى الخطاب المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية إلى النهوض بأهداف برنامج العمل.
    En cuanto al papel de los países en desarrollo, expresamos nuestra disposición, a promover en el marco de la cooperación Sur-Sur, los objetivos del Programa de Acción con miras a acelerar el crecimiento, el desarrollo y la erradicación de la pobreza en los países menos adelantados, así como a trabajar de consuno con todos los interesados a fin de que la mundialización favorezca a los países menos adelantados. UN أما بالنسبة إلى دور البلدان النامية، فنعلن عن استعدادنا، في إطار التعاون بين بلدان الجنوب، للنهوض بأهداف برنامج العمل بغية التعجيل بتحقيق النمو والتنمية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا، فضلا عن العمل ضمن شراكة مع جميع أصحاب المصالح بما يجعل العولمة تعود بالفائدة على أقل البلدان نموا.
    Habida cuenta de que hay más de 200 millones de jóvenes que viven en la pobreza, 130 millones que son analfabetos, 88 millones que están desempleados y 10 millones de jóvenes que viven con VIH/SIDA, resulta clara la necesidad de un compromiso renovado con los objetivos del Programa de Acción Mundial. UN 93 - مع وجود 200 مليون شاب يعيشون في الفقر و 30 مليون شاب غير متعلم و 88 مليون عاطل عن العمل و 10 ملايين شاب مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، فإن قضية تجديد الالتزام بأهداف برنامج العمل العالمي هي قضية واضحة.
    92. Se alienta a todos los países desarrollados a que fortalezcan su compromiso con las metas y los objetivos del Programa de Acción, en particular sus estimaciones de gastos, y a que hagan todo lo posible por movilizar los recursos financieros necesarios para su ejecución; al hacerlo, deben asignar prioridad a las necesidades de los países menos adelantados. UN ٩٢ - وتُحث كافة الحكومات، المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية على تجديد التزامها بأهداف برنامج العمل ولا سيما فيما يتعلق بتكاليفه المقدرة، وعلى بذل كل الجهود اللازمة لتعبئة الموارد المالية المقدرة المتفق عليها لتنفيذه، وينبغي، لدى القيام بذلك، منح أولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا.
    Todos los objetivos de desarrollo del Milenio, entre ellos la erradicación de la pobreza, el logro de la enseñanza primaria universal, la reducción de mortalidad de los niños menores de 5 años, el mejoramiento de la salud materna, y la lucha contra el VIH/SIDA, guardan relación con los objetivos del Programa de Acción Mundial, así como con las Normas Uniformes y la Convención. UN وجميع الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها القضاء على الفقر، وتعميم التعليم الابتدائي، والحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأم، ومكافحة الفيروس/الإيدز، هي أهداف ذات صلة بأهداف برنامج العمل العالمي، وكذلك بالقواعد الموحدة والاتفاقية.
    7. Recomienda la creación de observatorios especiales a nivel nacional y regional para que reúnan información de las organizaciones no gubernamentales y de particulares que tengan la competencia necesaria, a fin de promover los objetivos del Programa de Acción para la prevención de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena (E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1); UN 7- يوصي بإنشاء مراصد خاصة على المستويين الوطني والإقليمي لجمع المعلومات من المنظمات غير الحكومية والأفراد الذين لديهم الخبرة في هذا المجال بغية النهوض بأهداف برنامج العمل الخاص بالاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير (E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1)؛
    En comparación con los objetivos del Programa de Acción en materia de erradicación de la pobreza, la meta propuesta en los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con la erradicación de la pobreza extrema es más modesta, pues se procura reducir en un 50%, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que viven con menos de 1 dólar de los EE.UU. al día. UN 22 - على أن هدف القضاء على الفقر المدقع من بين الأهداف الإنمائية للألفية يبدو أكثر تواضعا إذا قورن بأهداف برنامج العمل فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، حيث أنه يدعو إلى تخفيض عدد السكان الذين يعيشون بأقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم بنسبة 50 في المائة خلال الفترة ما بين 1990 و 2015.
    c) Contribuciones sustantivas a la aplicación de los acuerdos voluntarios existentes y elaboración y aplicación de nuevos acuerdos que promuevan las metas del Programa de Acción Mundial. UN (ج) مساهمات مضمونية لتنفيذ الاتفاقات الطوعية القائمة ووضع وتنفيذ اتفاقات جديدة تنهض بأهداف برنامج العمل العالمي.
    6. Promover la aplicación efectiva de los convenios, las convenciones, los acuerdos y los protocolos internacionales y regionales en los que somos Parte en relación con el logro de las metas del Programa de Acción Mundial; UN 6 - النهوض بالتنفيذ الفعال للاتفاقيات والاتفاقات والبروتوكولات الدولية والإقليمية التي نحن أطراف فيها، والوثيقة الصلة بأهداف برنامج العمل العالمي؛
    10. Los representantes expresaron su apoyo a la labor del Presidente del Comité Preparatorio y acogieron complacidos sus propuestas sobre los objetivos y el programa de acción como una base apropiada para continuar el proceso preparatorio, y formularon comentarios y sugerencias con miras a desarrollar esas propuestas. UN 10- وأعرب الممثلون عن دعمهم لعمل رئيس اللجنة التحضيرية ورحبوا باقتراحاته المتعلقة بأهداف برنامج العمل بوصفه الأساس الملائم لمواصلة العملية التحضيرية وقدموا التعليقات والمقترحات اللازمة لوضع هذه الاقتراحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more