"بأهمية الدور الذي يمكن أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la importancia de la función que puede
        
    • la importante función que pueden
        
    • la importante función que puede
        
    • la importante función que podría
        
    • importante papel que puede
        
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del Estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية الى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a reforzar las instituciones del Estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importante función que pueden desempeñar las empresas y las actividades del sector privado en la reactivación de la economía, se alienta al sector privado a: UN 59 - إقرارا بأهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به مشاريع وأنشطة القطاع الخاص في إعادة تنشيط الاقتصاد، يشجع القطاع الخاص على القيام بما يلي:
    24. Reconoce la importante función que pueden desempeñar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el apoyo a la labor de África para lograr su desarrollo, incluida la aplicación de la Nueva Alianza; UN 24 - تقر بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في دعم الجهود الإنمائية لأفريقيا، بما في ذلك تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    18. Reconoce la importante función que puede desempeñar la cooperación Sur-Sur en el apoyo a la labor de África para lograr su desarrollo, incluida la aplicación de la Nueva Alianza; UN 18 - تقر بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الإنمائية الأفريقية، بما في ذلك تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    12. Reconoce la importante función que podría desempeñar el Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud para la aplicación de los programas y mandatos sobre la juventud, incluida la prestación de ayuda para las actividades de promoción de la cooperación Sur–Sur; UN " ١٢ - تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للشباب في سبيل تنفيذ البرامج والولايات المتفق عليها بشأن الشباب، بما فيها تقديم الدعم ﻷنشطة الشباب المساندة للتعاون بين بلدان الجنوب؛
    En ese sentido, mi delegación reconoce el importante papel que puede desempeñar el Protocolo Adicional como medida suplementaria para proporcionar la suficiente confianza y las garantías deseadas de que los Estados están utilizando su tecnología nuclear solamente con fines pacíficos y que no se desvía ningún material, declarado o no, a programas de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، يسلم وفدي بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه البروتوكول الإضافي بوصفه تدبيرا تكميليا لتوفير الثقة الضرورية والتأكيدات المطلوبة بأن الدول الأعضاء تطبق ما لديها من تكنولوجيا نووية حصرا للأغراض السلمية، وأنه لا يجري تحويل أي مواد معلنة أو غير معلنة إلى برامج للأسلحة النووية.
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a reforzar las instituciones del Estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن يقوم به مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون، ـ
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Reconociendo la importancia de la función que puede desempeñar la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la labor de apoyo a las actividades nacionales encaminadas a afianzar las instituciones del estado de derecho, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    24. Reconoce la importante función que pueden desempeñar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el apoyo a la labor de África para lograr su desarrollo, incluida la aplicación de la Nueva Alianza; UN 24 - تقر بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في دعم الجهود الإنمائية لأفريقيا، بما في ذلك تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    30. Reconoce la importante función que pueden desempeñar la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular en el apoyo a la labor de África para lograr su desarrollo, incluida la aplicación de la Nueva Alianza, teniendo presente que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa; UN 30 - تقر بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في دعم الجهود الإنمائية لأفريقيا، بما في ذلك تنفيذ الشراكة الجديدة، مع الأخذ في الاعتبار أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب، بل هو مكمل له؛
    30. Reconoce la importante función que pueden desempeñar la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular en el apoyo a la labor de África para lograr su desarrollo, incluida la aplicación de la Nueva Alianza, teniendo presente que la cooperación Sur-Sur no sustituye a la cooperación Norte-Sur sino que la complementa; UN 30 - تقر بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في دعم الجهود الإنمائية لأفريقيا، بما في ذلك تنفيذ الشراكة الجديدة، مع الأخذ في الاعتبار أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب، بل هو مكمل له؛
    76. Reconoce a este respecto la importante función que puede desempeñar un sistema eficaz de coordinadores residentes y coordinadores de la ayuda humanitaria en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 76 - تسلم، في هذا الصدد، بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به النظم الفعالة والمتجاوبة للمنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    Reconociendo la importante función que puede desempeñar el comercio en la lucha contra la pobreza, en la Declaración del Milenio los Estados Miembros de las Naciones Unidas se comprometieron a establecer un sistema comercial multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio y a crear una alianza mundial para el desarrollo de conformidad con el octavo objetivo de desarrollo del Milenio. UN واعترافاً بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه التجارة في مكافحة الفقر، التزمت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إعلان الألفية بإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف منفتح ومنصف وقائم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، وبإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية وفقاً للهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    76. Reconoce a este respecto la importante función que puede desempeñar un sistema eficaz de coordinadores residentes y coordinadores de la ayuda humanitaria en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 76 - تسلّم، في هذا الصدد، بأهمية الدور الذي يمكن أن يقوم به نظام المنسقين المقيمين/نظام منسقي الشؤون الإنسانية الفعالين والمتجاوبيْن في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    12. Reconoce la importante función que podría desempeñar el Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud para la aplicación de los programas y mandatos sobre la juventud, incluida la prestación de ayuda para las actividades de promoción de la cooperación Sur–Sur; UN " ١٢ - تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للشباب في سبيل تنفيذ البرامج والولايات المتفق عليها بشأن الشباب، بما فيها تقديم الدعم ﻷنشطة الشباب المساندة للتعاون بين بلدان الجنوب؛
    Kenya reconoce el importante papel que puede desempeñar el sistema de las Naciones Unidas en cuanto a ayudar a los países, sobre todo a los países en desarrollo, en sus esfuerzos por ocuparse del cambio climático. UN وتعترف كينيا بأهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في مساعدة البلدان، وخاصة البلدان النامية، في جهودها للتصدي لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more