4. El Reino de Marruecos, consciente de la importancia de los derechos humanos en su dimensión universal, ha hecho de esta cuestión una de sus principales prioridades. | UN | 4- ووعياً من المملكة بأهمية حقوق الإنسان في بعدها العالمي، فإنها جعلت من هذه المسألة إحدى أولوياتها الكبرى. |
Paralelamente, la Corte Penal Internacional había reconocido la importancia de los derechos humanos en su análisis de los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el genocidio. | UN | وبالمثل، اعترفت محكمة العدل الدولية أيضاً بأهمية حقوق الإنسان في تحليلها للجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية. |
La Sociedad también organizó celebraciones y conmemoraciones del Día Internacional de los Derechos Humanos y para conmemorar el aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y crear conciencia de la importancia de los derechos humanos en Namibia. | UN | ونظمت الجمعية أيضا، احتفالات باليوم العالمي لحقوق الإنسان بالذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بغرض التوعية بأهمية حقوق الإنسان في ناميبيا. |
5. La delegación de las Comoras, encabezada por el Excmo. Sr. Abdou Ousseni, recordó la importancia de los derechos humanos en la estrategia de gobierno de las Comoras. | UN | 5- ذكّر وفد جزر القمر بقيادة معالي السيد عبدو أوسيني بأهمية حقوق الإنسان في استراتيجية الحكم في جزر القمر. |
La Declaración y el Programa de Acción de Estambul aprobados por la Conferencia contienen referencias a los derechos humanos, lo que demuestra el creciente reconocimiento mundial de la importancia de los derechos humanos para alcanzar resultados en el desarrollo. | UN | ويتضمن إعلان وخطة عمل اسطنبول، اللذان اعتمدهما المؤتمر، إحالات إلى حقوق الإنسان، مما يظهر الاعتراف العالمي المتزايد بأهمية حقوق الإنسان في بلوغ نتائج إنمائية ناجحة. |
En general, la ECDM reconoce la importancia de los derechos humanos dentro del contexto de la buena gobernanza y la democracia y como parte fundamental del programa nacional general de desarrollo. | UN | وعموما، تعترف هذه الاستراتيجية بأهمية حقوق الإنسان في سياق الحكم الرشيد والديمقراطية وبوصفها جزءاً لا يتجزأ من المخطط الإجمالي الوطني للتنمية. |
Su función es promover el conocimiento de la importancia de los derechos humanos en Irlanda del Norte, examinar las leyes y prácticas vigentes y asesorar al Gobierno sobre las medidas necesarias para proteger los derechos humanos en Irlanda del Norte. | UN | ويتمثل دورها في إذكاء الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، وإعادة النظر في القانون والممارسة السائدين، وإسداء المشورة للحكومة بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
Su función es promover el conocimiento de la importancia de los derechos humanos en Irlanda del Norte, examinar las leyes y prácticas vigentes y asesorar al Gobierno sobre las medidas necesarias para proteger los derechos humanos en Irlanda del Norte. | UN | ويتمثل دورها في إذكاء الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، وإعادة النظر في القانون والممارسة السائدين، وإسداء المشورة للحكومة بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
9. Malawi dijo que sus prioridades nacionales figuraban en la Estrategia de Crecimiento y Desarrollo, que consagraba la importancia de los derechos humanos en el contexto de la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | 9- وذكرت ملاوي أن أولوياتها الوطنية ترد في استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية، التي اعترفت بأهمية حقوق الإنسان في سياق الديمقراطية والحكم الرشيد. |
Su función es promover la sensibilización acerca de la importancia de los derechos humanos en Irlanda del Norte, examinar las leyes y prácticas vigentes y asesorar al Gobierno sobre las medidas necesarias para proteger los derechos humanos en Irlanda del Norte. | UN | ويتمثل دورها في تعزيز الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، واستعراض القوانين والممارسات القائمة، وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
16. Durante el debate, todos los oradores hicieron hincapié en los vínculos entre la corrupción y los derechos humanos, desde los efectos negativos de la corrupción en una amplia gama de derechos humanos hasta la importancia de los derechos humanos en el fortalecimiento de las actividades anticorrupción. | UN | 16- وأثناء النقاش، شدد جميع المتحدثين على الصلات بين الفساد وحقوق الإنسان، سواء أتعلق الأمر بأثر الفساد السلبي على مجموعة واسعة من حقوق الإنسان أم بأهمية حقوق الإنسان في تدعيم جهود مكافحة الفساد. |
El aniversario de la Declaración coincidió con el reconocimiento cada vez más general de la importancia de los derechos humanos en la formulación de respuestas a un sinfín de problemas globales, incluidos el cambio climático, las crisis financiera y alimentaria y la pandemia del VIH/SIDA. | UN | 72 - وقد تزامنت ذكرى الإعلان مع تزايد الاعتراف بأهمية حقوق الإنسان في إعداد أوجه التصدي لطائفة من التحديات العالمية، بما في ذلك تغير المناخ والأزمتان الغذائية والمالية ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
107. Estonia reconoció la importancia de los derechos humanos en las políticas nacionales e internacionales y de las iniciativas para garantizar la igualdad de género y los derechos de las mujeres, en particular la creación del Ministerio de los Derechos de la Mujer, así como la promoción de los derechos de salud sexual y reproductiva. | UN | 107- وأقرّت إستونيا بأهمية حقوق الإنسان في السياسات المحلية والخارجية وبالجهود المبذولة لضمان المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، ولا سيما إنشاء وزارة حقوق المرأة والترويج العالمي لحقوق الصحة الجنسية والإنجابية. |
125. En febrero de 2012, la Secretaría del Commonwealth organizó un seminario sobre liderazgo en derechos humanos destinado a los ministros con el objeto de sensibilizarlos sobre la importancia de los derechos humanos en sus respectivas esferas y asegurar la aplicación de las recomendaciones del Plan Nacional de Acción en materia de derechos humanos para el período 2012-2020. | UN | 125- وفي شباط/فبراير 2012، نظمت أمانة الكومنولث حلقة دراسية للقادة بشأن حقوق الإنسان مخصصة لكبار مسؤولي الوزارات من أجل توعيتهم بأهمية حقوق الإنسان في كل قطاع من قطاعاتهم وضمان تنفيذ توصيات خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2012-2020. |
La AHRC recomendó que se adoptaran planteamientos basados en los derechos humanos para paliar la exclusión social y la marginación y se reconociera expresamente la importancia de los derechos humanos en el Plan de Acción Nacional para la inclusión social. | UN | وأوصت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان باعتماد نهج يستند إلى حقوق الإنسان للتصدي للاستبعاد والتهميش الاجتماعيين، والاعتراف صراحة بأهمية حقوق الإنسان في خطة العمل الوطنية المعنية بالإدماج الاجتماعي(95). |
3. En 2007, la FAO hizo del derecho a la alimentación el lema del Día Mundial de la Alimentación, reconociendo así la importancia de los derechos humanos en la erradicación de la pobreza y el hambre. El Día Mundial de la Alimentación dio ocasión de sensibilizar a la opinión pública sobre este derecho fundamental, buscar medios para concretarlo y crear asociaciones para superar los obstáculos que se oponen a su realización. | UN | 3 - وفي عام 2007، جعلت الفاو من الحق في الغذاء موضوع اليوم الدولي للغذاء، معترفة بأهمية حقوق الإنسان في القضاء على الفقر والجوع، وأتاح اليوم الدولي للغذاء فرصة لتوعية الرأي العام بهذا الحق الأساسي، وبالبحث عن الطرق الكفيلة بجعله حقيقة ملموسة، وبإنشاء شراكات من أجل التغلب على العقبات التي تعترض تطبيقه. |
A pesar de que los derechos humanos y el desarrollo tienen el objetivo común de mejorar el bienestar de las personas y se refuerzan mutuamente, y que se reconoce la importancia de los derechos humanos para el logro del desarrollo sostenible, lamentablemente el marco para el desarrollo no se ha armonizado con los derechos humanos. | UN | 40 - ورغم أن حقوق الإنسان والتنمية يهدفان معا إلى تحسين رفاه الإنسان ويعزز أحدهما الآخر، ورغم التسليم بأهمية حقوق الإنسان في تحقيق التنمية المستدامة، لم تتم للأسف مواءمة الإطار الإنمائي مع حقوق الإنسان. |
Reconociendo la importancia de los derechos humanos dentro del Ministerio de Educación Pública en afectividad y sexualidad uno de los ejes temáticos es el de los derechos humanos que busca destacar la importancia de la persona, su identidad, sus derechos, enfatizando que cada derecho implica además, un deber para con los derechos de los otros. | UN | عترافاً بأهمية حقوق الإنسان في إطار ولاية وزارة التعليم العام، يبرز من بين المحاور المواضيعية لمسألة الحياة العاطفية والجنسية محور حقوق الإنسان الذي يهدف إلى إبراز أهمية الفرد، وهويته، وحقوقه، مشدداً على أن كلَّ حق ينطوي، كذلك، على واجب إزاء حقوق الآخرين. |