En relación con las órdenes de compra emitidas en 2004 por un valor total de 140,2 millones de dólares, 18,7 millones correspondían a compras hechas en países en desarrollo, lo que representaba apenas el 13% del total. | UN | وفيما يتعلق بأوامر الشراء الصادرة في عام 2004 التي بلغت قيمتها 140.2 مليون دولار، استأثرت المشتريات من البلدان النامية بمبلغ 18.7 مليون دولار، الذي يمثل 13 في المائة فقط من المجموع. |
El sistema de recepción e inspección tiene por objeto comparar los pedidos recibidos con las órdenes de compra. | UN | ١٧٨ - والمقصود من نظام الاستلام والفحص هو مقارنة التوريدات بأوامر الشراء. |
En el momento de la liquidación de las FPNU, se hizo necesario consolidar esos archivos y conciliarlos con las órdenes de compra y los documentos de recepción e inspección originales. | UN | وعند تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، ظهرت ضرورة توحيد تلك السجلات ومطابقتها بأوامر الشراء اﻷصلية ووثائق الاستلام والفحص. |
Subcontratos adjudicados y pedidos importantes de equipo | UN | العقود الممنوحة من الباطن والمعدات الرئيسية المشمولة بأوامر الشراء |
" Anticipos y gastos por órdenes de compra en relación con el contrato de Um Qasr " | UN | " المدفوعات المسبقة والنفقات المتعلقة بأوامر الشراء الخاصة بعقد أم قصر " |
Respecto de las órdenes de compra registradas en el sistema, el plazo prescripto de un mes para la aprobación de las órdenes de compra se había excedido entre 3 y 7 meses. | UN | وفيما يتعلق بأوامر الشراء المسجّلة في النظام، كان يجري تجاوز المهلة المحددة بشهر واحد في المبدأ التوجيهي الخاص بالموافقة على أوامر الشراء بفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسبعة أشهر. |
En cuanto a las órdenes de compra en el sistema, la directriz que disponía la aprobación de la orden de compra dentro de un mes se excedía entre tres a siete meses. | UN | وفيما يتعلق بأوامر الشراء المدرجة في الحاسوب، زادت المدة بما يتراوح بين ثلاثة أشهر وسبعة أشهر عن ما ينص عليه المبدأ التوجيهي من أنه يتعين الموافقة على أوامر الشراء في غضون شهر واحد من تاريخ إصدارها. |
Las responsabilidades incluirían el examen de las órdenes de compra, el seguimiento de la situación de los pedidos y la coordinación del suministro de bienes y la prestación de servicios en los plazos previstos, así como la verificación de los artículos entregados contra las órdenes de compra. | UN | وتشمل المسؤوليات استعراض أوامر الشراء، ورصد حالة طلبات التوريد وتنسيق تسليم السلع والخدمات في الوقت المناسب، والتحقق من الأصناف المسلمة بمضاهاتها بأوامر الشراء. |
El examen realizado por la Junta de la situación de los informes de recepción en relación con las órdenes de compra emitidas en nombre de las oficinas locales, a mayo de 1996, puso de manifiesto que para los períodos que se mencionan a continuación estaban pendientes 1.305 informes: | UN | ٢٠١ - وكشف استعراض المجلس لحالة تقارير الاستلام فيما يتعلق بأوامر الشراء الصادرة لصالح المكاتب الميدانية، حتى أيار/مايو ١٩٩٦، أن ٣٠٥ ١ تقارير كانت متأخرة للفترات المبينة أدناه: |
El examen realizado por la Junta de la situación de los informes de recepción en relación con las órdenes de compra emitidas en nombre de las oficinas locales, a mayo de 1996, puso de manifiesto que para los períodos que se mencionan a continuación estaban pendientes 1.305 informes:Período | UN | ٢٠١ - وكشف استعراض المجلس لحالة تقارير الاستلام فيما يتعلق بأوامر الشراء الصادرة لصالح المكاتب الميدانية، حتى أيار/مايو ١٩٩٦، أن ٣٠٥ ١ تقارير كانت متأخرة للفترات المبينة أدناه: الفترة |
Sin embargo, el Departamento se sentía preocupado por el hecho de que las recomendaciones formuladas previamente respecto de las deficiencias en las prácticas de adquisición no se hubieran seguido y recordaría a las misiones que debían cumplir plenamente con los procedimientos de adquisición relacionados con las órdenes de compra y la aceptación de los términos y condiciones de los contratos por los proveedores. | UN | على أن الإدارة يساورها القلق لعدم تنفيذ التوصيات التي قدمت من قبل بشأن أوجه الضعف التي تتسم بها ممارسات الشراء، وتود أن تذكِّر البعثات بأن تتقيد تماما بإجراءات الشراء المتصلة بأوامر الشراء وبقبول البائعين لشروط العقد وأحكامه. |
99. Aunque la Junta observó que los pagos relacionados con las órdenes de compra no estaban sujetos al informe de recepción e inspección, los prolongados retrasos y los deficientes procedimientos de seguimiento podían comprometer el derecho a recurrir contra el proveedor por la entrega de bienes dañados. | UN | 99 - وبينما لاحظ المجلس أن المدفوعات ذات الصلة بأوامر الشراء لم تُكن مرهونة بتلقي تقرير الاستلام والتفتيش، إلا أن التأخير لفترات طويلة وعدم اتخاذ إجراءات المتابعة الملائمة قد يُبطلان الحق في تقديم شكوى ضد الجهة الموردة لتسليمها سلعة تالفة. |
El programa Atlas se ha adaptado para mejorar los controles internos de las órdenes de compra de artículos de un valor superior a 1.000 dólares (párr. 201). | UN | وجرى تكييف برامجيات أطلس لتحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بأوامر الشراء التي تتجاوز 000 1 دولار (الفقرة 201). |
En el párrafo 331, la Junta recomendó que el UNFPA se asegurara de que las órdenes de compra pendientes de bienes ya recibidos se pagaran en los plazos estipulados. | UN | 490 - في الفقرة 331، أوصى المجلس بأن يكفل الصندوق سداد المبالغ المتعلقة بأوامر الشراء المفتوحة التي تم توريد السلع الخاصة بها، وذلك في حدود الشروط الائتمانية المنصوص عليها. |
El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que las órdenes de compra pendientes de bienes ya recibidos se pagaran en los plazos estipulados. | UN | 331 - ووافق صندوق السكان على توصية المجلس بأن يكفل سداد المبالغ المتعلقة بأوامر الشراء المفتوحة والتي تم توريد السلع الخاصة بها، وذلك في حدود الشروط الائتمانية المنصوص عليها. |
Por lo que se refiere al cierre del ejercicio económico 2009, la Sección de Finanzas se aseguró de que la documentación sobre los compromisos adquiridos con los contratistas se añadiese a las órdenes de compra y documentos de obligaciones varias cuando fuera necesario, antes de registrarla al final del ejercicio económico 2009 | UN | أمّا بالنسبة لإقفال السنة المالية 2009، فقد كفل قسم الشؤون المالية أن تُرفق وثائق الالتزامات المبرمة مع المتعاقدين بأوامر الشراء ووثائق الالتزامات المتنوّعة عندما يُطلب ذلك قبل تسجيلها عند نهاية السنة المالية 2009 |
Con arreglo a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas, el UNICEF contabilizaba las obligaciones por liquidar correspondientes a las órdenes de compra emitidas, en el momento en que estas se formulaban. | UN | 14 - في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، اعترفت اليونيسيف بالالتزامات غير المصفاة المتعلقة بأوامر الشراء الصادرة في وقت تقديمها. |
Subcontratos adjudicados y pedidos importantes de equipo | UN | العقود الممنوحة من الباطن والمعدات الرئيسية المشمولة بأوامر الشراء |
" Anticipos y gastos por órdenes de compra en relación con el contrato de Um Qasr " | UN | " المدفوعات المسبقة والنفقات المتعلقة بأوامر الشراء الخاصة بعقد أم قصر " |