"بأوسع تأييد" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el apoyo más amplio
        
    • del más amplio apoyo
        
    • con el más amplio apoyo
        
    • con el mayor apoyo
        
    • obtenga el mayor apoyo
        
    • reciba el más amplio apoyo
        
    • reciba el apoyo más amplio
        
    • con el más amplio respaldo
        
    Por ello, es crucial que la Asamblea General apruebe este proyecto de resolución con el apoyo más amplio posible de los Estados Miembros. UN وفي ضوء هذه الحقيقة من المهم للجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن من جانب الدول اﻷعضاء.
    Para concluir, la República Checa concede gran importancia a la aprobación del proyecto de resolución con el apoyo más amplio posible. UN وختاما تعلق الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة على اعتماد مشروع القرار بأوسع تأييد ممكن.
    Aumentaron las expectativas de lograr un acuerdo en torno a una fórmula que fuera merecedora del más amplio apoyo. UN وزادت التوقعات فيما يتعلق باحتمال التوصل إلى اتفاق بشأن صيغة تحظى بأوسع تأييد ممكن.
    Mi delegación se congratula de que la Comisión se ocupe nuevamente este año de un único texto sobre la transparencia y espera que los patrocinadores del proyecto de resolución tengan en cuenta las inquietudes de numerosas delegaciones de manera que el proyecto pueda gozar del más amplio apoyo. UN ويسر وفدي أن يكون قيد نظر الجمعية هذه السنة نص واحد بشأن الشفافية ويأمل أن يأخذ مقدمو مشروع القرار في الحسبان شواغل العديد من الوفود حتى يمكن للمشروع أن يحظى بأوسع تأييد.
    Creemos que la aprobación de este proyecto de resolución con el más amplio apoyo fortalecerá la causa de la no proliferación nuclear y el desarme. UN ونرى أن اعتماد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن سيعزز قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Participaremos constructivamente en esas negociaciones, a fin de garantizar un modelo de reforma que cuente con el mayor apoyo posible. UN وسننخرط بروح بناءة في تلك المفاوضات، بهدف تأمين نموذج للإصلاح يستأثر بأوسع تأييد ممكن.
    Esperamos que este proyecto de resolución se apruebe con el apoyo más amplio posible. UN ونأمل أن يعتمد هذا القرار بأوسع تأييد ممكن.
    Esperamos que este proyecto sea aprobado con el apoyo más amplio posible de la Asamblea. UN وأملنا أن يعتمد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن من الجمعية العامة.
    Espero sinceramente que este proyecto de resolución se apruebe con el apoyo más amplio posible. UN ويحدوني خالص اﻷمل بأن يعتمـد مشروع القــرار هــذا بأوسع تأييد ممكن.
    Para concluir, quisiera expresar nuestra esperanza de que la Asamblea General pueda aprobar este proyecto de resolución con el apoyo más amplio posible. UN وختاما، أود أن أعرب عن أملنا في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن.
    Por lo tanto, los patrocinadores esperamos que este proyecto de resolución se apruebe con el apoyo más amplio posible. UN ولذا فإن المقدمين يأملون في أن يعتمد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن.
    Estimamos que la Corte debería contar con el apoyo más amplio posible de todos los Estados. UN ونؤمن بضرورة تمتع المحكمة بأوسع تأييد ممكن من الدول كافة.
    Sobre la base de contactos y consultas celebrados directamente con las capitales, el enviado especial estaría en condiciones de presentarnos una propuesta consolidada que disfrute del más amplio apoyo posible. UN وبالاستناد إلى الاتصالات والمشاورات التي تُجرى مع العواصم مباشرة، ينبغي للمبعوث الخاص أن يتمكن من أن يقدم لنا اقتراحا موحدا يتمتع بأوسع تأييد ممكن.
    Es importante que el candidato que resulte electo goce del más amplio apoyo posible para garantizar la plena confianza y respaldo de los Estados partes cuando enfrente los desafíos que le esperan. UN والمهم أن يحظى المرشح الفائز بأوسع تأييد ممكن لكفالة نيل الثقة والدعم الكاملين من الدول الأطراف لدى التصدي للتحديات الماثلة أمامنا.
    La adhesión de Noruega al funcionamiento de una Corte creíble y responsable, que goce del más amplio apoyo posible de los Estados, se basa no solamente en su creencia en la paz y la reconciliación duraderas mediante la justicia sino también en una evaluación realista de las necesidades del mundo interdependiente de hoy. UN وإن التزام النرويج بتشغيل محكمة مسؤولة وذات مصداقية تتمتع بأوسع تأييد ممكن لا ينبع من إيمانها بجدوى السلام والمصالحة على المدى الطويل فحسب، وإنما ينبع أيضا من تقييم واقعي لاحتياجات عالمنا الحالي المترابط.
    Bangladesh es uno de los patrocinadores de este proyecto de resolución. Confiamos en que sea aprobado con el más amplio apoyo posible. UN إن بنغلاديش أحد مقدمي مشروع القرار هذا؛ ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد بأوسع تأييد ممكن.
    Para ello su contenido deberá contar con el más amplio apoyo de los Estados. UN ولذلك، ستحظى تلك الصكوك بأوسع تأييد ممكن لدى الدول.
    Confiamos en que este proyecto de resolución sea aprobado con el más amplio apoyo posible, como ocurriera en anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن نأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن أسوةً بما حدث في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Los patrocinadores esperan que el texto del proyecto de resolución cuente con el mayor apoyo posible y que de ese modo quede patente la voluntad colectiva de la comunidad internacional. UN ويتوقع مقدمو مشروع القرار أن يحظى النص بأوسع تأييد يجسد الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي.
    En la actualidad hay un consenso mundial en cuanto a una solución que satisfaga las necesidades fundamentales de ambas partes y obtenga el mayor apoyo internacional. UN فهناك اليوم توافق عالمي في الآراء بشأن الحل الذي من شأنه أن يلبي الاحتياجات الجوهرية للجانبين على حد سواء ويحظى بأوسع تأييد دولي.
    Como en años anteriores, esperamos que esta iniciativa reciba el más amplio apoyo de la Primera Comisión. UN ونرجو أن تحظى هذه المبادرة كما حدث في السنوات السابقة، بأوسع تأييد ممكن في اللجنة اﻷولى.
    Damos las gracias a la delegación de Alemania por su ardua labor para garantizar que el proyecto de resolución reciba el apoyo más amplio posible. UN ونشكر وفد ألمانيا على عمله الشاق لضمان أن يحظى القرار بأوسع تأييد ممكن.
    Desde esta tribuna, con profunda gratitud, agradezco el apoyo mayoritario que ha recibido la candidatura del Perú y que nos permite contar hoy con el más amplio respaldo de los países de América Latina y el Caribe, de los países de los hermanos de África y Asia, de los Estados miembros de la Liga Árabe y de países de Europa y Oceanía. UN وهنا، أود أن أعرب عن عميق امتنان بيرو لدعم الأغلبية لترشيحنا؛ ونحن نتمتع الآن بأوسع تأييد ممكن من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وكذلك من البلدان الشقيقة في أفريقيا وآسيا، والدول الأعضاء في الجامعة العربية وبلدان أوروبا وأوقيانوسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more