La experiencia que se obtenga con este plan se evaluará y aplicará a otros casos de alta prioridad. | UN | وسيجري تقييم الخبرة المكتسبة من هذه الخطة وتطبيقها على الحالات اﻷخرى التي تتسم بأولوية عالية. |
La primera esfera sigue teniendo una alta prioridad en el programa regional. | UN | وما زال المجال الأول يحظى بأولوية عالية في البرنامج الإقليمي. |
La primera esfera sigue teniendo una alta prioridad en el programa regional. | UN | وما زال المجال الأول يحظى بأولوية عالية في البرنامج الإقليمي. |
Se ha determinado la necesidad de financiar programas adicionales gran prioridad que ascienden a 400.000 dólares, pero que no pueden ejecutarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وقد حدد تمويل آخر يتصف بأولوية عالية وقدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار ولكن لا يمكن أن ينفذ من خلال الميزانية العادية. |
Aseguró a las delegaciones que el diseño y desarrollo del nuevo Sistema de Gestión de las Operaciones del ACNUR seguía teniendo máxima prioridad. | UN | وأكد للوفود أن تصميم وتطوير نظام المفوضية الجديد ﻹدارة العمليات لا يزال يحظى بأولوية عالية. |
Uno de los temas prioritarios del programa de gobierno es el empoderamiento económico de las mujeres. | UN | التمكين الاقتصادي للمرأة هو خطة تحظى بأولوية عالية لدى الحكومة. |
Para Australia es muy alentador que las cuestiones relativas a la salud tengan una prioridad cada vez mayor en el programa de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | ومما يشجع أستراليا إلى حد كبير أن تحظى المسائل الصحية بصورة متزايدة بأولوية عالية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Una cuestión de alta prioridad es la del reasentamiento de miles de personas desplazadas y de soldados desmovilizados. | UN | ومسألة إعادة توطين آلاف النازحين والجنود المسرحين تحظى بأولوية عالية. |
Esta cuestión debe continuar gozando de una muy alta prioridad en el programa internacional y en el de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تحظى هذه المسألة باستمرار بأولوية عالية جدا لها في جدول اﻷعمال الدولي وفي جدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
Debía asignarse alta prioridad a la calidad de la atención. | UN | وينبغي أن تحظى نوعية الرعاية بأولوية عالية. |
Los subprogramas de alta prioridad tuvieron una tasa de ejecución del 90%. | UN | أما البرامج الفرعية التي تتسم بأولوية عالية فقد بلغ معدل تنفيذها ٩٠ في المائة. |
Esa actividad podría ejecutarse en etapas y por componentes, pero en general tiene alta prioridad. | UN | ويمكن تنفيذ هذا النشاط بصورة متدرجة وعلى مراحل، وإن ظل في مجمله نشاطا يحظى بأولوية عالية. |
Prevaleció el parecer de que este tema, pese a ser interesante, no era de alta prioridad. | UN | وتمثل الرأي السائد في أن هذا الموضوع، بالرغم من أهميته، لا يتسم بأولوية عالية. |
África debía seguir siendo una región de gran prioridad en relación con los preparativos de la X UNCTAD. | UN | وقالت إن أفريقيا ينبغي أن تبقى أحد المجالات التي تحظى بأولوية عالية في الأعمال التمهيدية للأونكتاد العاشر. |
África debía seguir siendo una región de gran prioridad en relación con los preparativos de la X UNCTAD. | UN | وقالت إن أفريقيا ينبغي أن تبقى أحد المجالات التي تحظى بأولوية عالية في الأعمال التمهيدية للأونكتاد العاشر. |
En Trinidad y Tabago se da gran prioridad a la atención de la salud. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو تحظى الرعاية الصحية بأولوية عالية. |
Entre los programas del Instituto en los estados, ha de otorgarse la máxima prioridad a impartir formación en materia de comportamientos sexuales impropios. | UN | وينبغي أن يكون التدريب في مجال التصرفات التي تشكل إساءة جنسية أن يحظى بأولوية عالية في برامج هذا المعهد داخل الولايات. |
Los programas que se están ejecutando para rehabilitar y actualizar la infraestructura sanitaria a nivel primario y mejorar las condiciones de higiene ambiental en los campamentos de refugiados continuarán siendo prioritarios. | UN | وستظل البرامج الحالية لإصلاح وتطوير البنية الأساسية لخدمات الصحة الأولية وتحسين الظروف الصحية البيئية في مخيمات اللاجئين تحظى بأولوية عالية. |
Inclusive si sólo miras a la gente actual, he ignoras el potencial que podría perderse si nos extinguiésemos, aún así todavía tendría una prioridad alta. | TED | وحتّى لو نظرتم إلى الناس الحاليين وتجاهلتم الإمكانات التي ستُفتقدْ في حال انقرضنا سيظلّ هذا الشيء يحظى بأولوية عالية |
He mencionado brevemente cuatro esferas prioritarias. | UN | لقــد تناولت بإيجـــاز أربعا من المجــالات التي تتسم بأولوية عالية. |
20. Casi todos los países consideran que la agricultura y el desarrollo rural sostenible son esferas de prioridad muy alta. | UN | ٢٠ - إن معظم البلدان التي قدمت تقارير يعتبر أن موضوع الزراعة والتنمية الريفية المستدامة يحظى بأولوية عالية جدا. |
Plasmar el programa en medidas concretas sería un reto, pero para el Gobierno su éxito era muy prioritario. | UN | وسيشكل إضفاء الطابع التشغيلي على البرنامج تحديا، ولكن نجاحه يتسم بأولوية عالية بالنسبة للحكومة. |
Es evidente que la seguridad de los trabajadores humanitarios debe seguir siendo una de las principales prioridades del Secretario General, los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias. | UN | ومن الواضح أن أمن العاملين في ميدان المساعدة الإنسانية يجب أن يظل يحظى بأولوية عالية من جانب الأمين العام والدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية. |
Están de acuerdo en que las actividades de mantenimiento de la paz, las actividades humanitarias y las adquisiciones, todos ellos sectores de alto riesgo, deberían seguir revistiendo máxima prioridad, y en que es indispensable intensificar las auditorías de los programas de adquisiciones de las operaciones de mantenimiento de la paz y del procesamiento electrónico de datos. | UN | كما اتفقت على أن المجالات التي تكتنفها مخاطر كبيرة مثل حفظ السلام واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة المشتريات يحب أن يحتفظ لها بأولوية عالية وينبغي تكثيف عمليات مراجعة الحسابات في برامج المشتريات المتصلة بعمليات حفظ السلام وتجهيز البيانات الكترونيا. |