La Relatora Especial espera emprender su primera visita a un país a comienzos de 2004. | UN | وتأمل المقررة الخاصة أن تقوم بأول زيارة قطرية لها في أوائل عام 2004. |
Alrededor del 68% de las mujeres embarazadas hicieron su primera visita al centro el primer trimestre del embarazo. | UN | وحوالي ٨٦ في المائة من الحوامل يخترن القيام بأول زيارة خلال الثلاثة أشهر اﻷولى من الحمل. |
La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos efectuó su primera visita a Afganistán del 28 al 30 de enero de 2005. | UN | 40 - قامت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بأول زيارة لها لأفغانستان، في الفترة ما بين 28 و 30 كانون الثاني/يناير 2005. |
Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن السلطات السويدية لم تتصور أي ترتيب فعال مستمر لرصد ومتابعة الحالة، بل إن ممثليها قاموا بأول زيارة لصاحب الشكوى بعد مرور أكثر من شهر على ترحيله. |
7. El presente informe, relativo a la primera visita de seguimiento del SPT al Paraguay, presenta los hallazgos y las observaciones del SPT durante esta nueva visita. | UN | 7- ويقدم هذا التقرير، المتعلق بأول زيارة متابعة تجريها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى باراغواي، استنتاجات اللجنة الفرعية وملاحظاتها خلال هذه الزيارة الجديدة. |
Proporción de mujeres que dieron a luz a un bebé indígena en el período que cubre este informe y que asistieron a su primera visita prenatal durante el primer trimestre de embarazo: | UN | نسبة النساء اللاتي يلدن طفلا من السكان الأصليين في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير واللاتي قمن بأول زيارة لهن قبل الولادة أثناء الثلاثة أشهر الأولى من الحمل من: |
El Sr. Pinheiro hizo su primera visita al país del 21 de junio al 2 de julio. | UN | وقام السيد بنهيرو بأول زيارة له للبلد في الفترة من ٢١ حزيران/يونيه الى ٢ تموز/يوليه. |
En octubre de 1994, el Secretario Ejecutivo de la SADC realizó su primera visita oficial a la UNESCO. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اضطلع اﻷمين التنفيذي للجماعة بأول زيارة رسمية له لليونسكو. |
En junio de 2005, el Grupo de Trabajo llevó a cabo su primera visita a un país. | UN | وفي حزيران/يونيه 2005، قام الفريق العامل بأول زيارة قطرية. |
En respuesta a la invitación que se le extendiera por esas mismas fechas, la Presidenta Thémereau efectuó su primera visita oficial a Nueva Zelandia en julio de 2005. | UN | واستجابة للدعوة التي وجهت في ذلك الوقت، قامت الرئيسة تيميرو بأول زيارة رسمية لها إلى نيوزيلندا في تموز/يوليه 2005. |
Entre el 10 y el 22 de enero de 2007, el Gobernador Gurr hizo su primera visita oficial a la isla de Ascensión. | UN | وقام الحاكم، غور، بأول زيارة رسمية له إلى جزيرة أسنسيون، خلال الفترة من 10 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2007. |
Mi Representante Especial también hizo su primera visita oficial a la República Islámica del Irán y destacó la importancia del diálogo regional y la necesidad de respetar la soberanía del Iraq. | UN | كما قام مبعوثي الخاص بأول زيارة رسمية له إلى جمهورية إيران الإسلامية، وشدد على أهمية الحوار الإقليمي وضرورة احترام سيادة العراق. |
El 19 de agosto, el Primer Ministro realizó la primera visita de un primer ministro de Somalia al campamento de refugiados de Dadaab en Kenya. | UN | 69 - وفي 19 آب/أغسطس، قام رئيس الوزراء بأول زيارة لرئيس وزراء صومالي إلى مخيم داداب للاجئين في كينيا. |
4. La parte tailandesa acogió con beneplácito la primera visita oficial de los Copresidentes del GNPC a Tailandia, que contribuía a fortalecer las ya estrechas relaciones de buena vecindad entre Tailandia y Camboya. | UN | ٤ - ورحب الجانب التايلندي بأول زيارة رسمية يقوم بها إلى تايلند الرئيسان المشاركان للحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا إذ أن هذه الزيارة ساعدت على تعزيز علاقات الجوار الوثيقة أصلا بين تايلند وكمبوديا. |
5. La parte camboyana acogió con beneplácito la primera visita oficial del Primer Ministro de Tailandia a Camboya y tomó nota de su importancia, ya que iniciaba una nueva era de relaciones entre los dos países. | UN | ٥ - ورحب الجانب الكمبودي بأول زيارة رسمية يقوم بها رئيس وزراء تايلند لكمبوديا ولاحظ أهميتها باعتبار أنها تبدأ عهدا جديدا من العلاقات بين البلدين. |
A fin de mejorar aún más las relaciones y continuar las consultas generales, en enero de 1996 realicé la primera visita de un Secretario de las Naciones Unidas a la sede de la Liga de los Estados Árabes en El Cairo. | UN | ولزيادة تحسين العلاقــات ومواصلــة المشاورات العامة، قمت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بأول زيارة يقوم بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لمقــر جامعة الدول العربية في القاهرة. واو - نزع السلاح |
En marzo de 2003 se efectuó la primera visita de un Primer Ministro de Samoa a Tokelau, ocasión en que se firmó un memorando de entendimiento, en virtud del cual se convino en emprender un programa anual de actividades en esferas tales como la educación, el transporte marítimo y la cooperación económica. | UN | وفي آذار/مارس 2003، قام رئيس وزراء ساموا بأول زيارة رسمية إلى توكيلاو، وتم في أثنائها التوقيع على مذكرة تفاهم اتفق فيها على برنامج سنوي للأنشطة في مجالات من قبيل التعليم والشحن والتعاون الاقتصادي. |
39. En marzo de 2008 la Relatora Especial visitó por primera vez Port Sudan, en el Estado del Mar Rojo. | UN | 39- في آذار/مارس 2008، قامت المقررة الخاصة بأول زيارة لها إلى مدينة بورتسودان في ولاية البحر الأحمر. |