"بأيّ حال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todos modos
        
    • de todas formas
        
    • En fin
        
    • Como sea
        
    • de todas maneras
        
    • En cualquier caso
        
    • cualquier manera
        
    • igual
        
    • De cualquier forma
        
    de todos modos, Entrenador, he oído que le va bien, a su hijo. Open Subtitles بأيّ حال أيها المدرب، لقد سمعت أن ابنك يبلي بلاءً حسن.
    Ya sabes lo que decían: dímelo ahora porque me voy a enterar de todos modos. Open Subtitles تعرف ما كانوا يخبروني بهِ الآن، سوف أعرف هذا بأيّ حال.
    Si ella no puede manejar eso hubiera tenido que dejar el estudio de todas formas. Open Subtitles وإن لم تستطع تحمّل هذا الوضع فيعني هذا أنّها ستترك التجربةَ بأيّ حال
    En fin, ella no es tan pesada. Open Subtitles إنّها ليست بهذا الثقل بأيّ حال.
    No podré hacer el programa artístico de media hora pero Como sea era mucho para mí. Open Subtitles لن أقدر على تقديم برنامجي الفنّيّ ذي النصف ساعة لكنّه كان كثيراً عليّ بأيّ حال
    Solo lo estamos lastimando, y el no lo quiere de todas maneras. Open Subtitles هي كلُّ ما نأخذهُ منه، وهو لا يحتاجها بأيّ حال
    de todos modos, a la larga no va a funcionar y ella cree que es feliz, pero no es así. Open Subtitles لن ينجح الأمر بينهما على المدى الطويل بأيّ حال إنها تظنّ أنّها سعيدة، لكنّ هذا وهم
    En serio, sin embargo, gracias por intentar salvarme de todos modos. Open Subtitles بجدّ , ومع ذلك شكراً علي محاولة إنقاذي بأيّ حال
    ¿Hasta qué punto tenemos que ir allí, de todos modos? Open Subtitles إلي أيّ مدي علينا الذهاب إلي هناك بأيّ حال ؟
    - ¡No! Sí, te dijo que tenía 16, y te la llevaste de todos modos. Open Subtitles أجل , أخبرتُكَ انها بالسادسة عشر و جلبتها معكَ للبيت بأيّ حال.
    Sí, te dijo que tenía 16, y te la llevaste de todos modos. Open Subtitles أخبرتُكَأنها بالسادسةعشّر، و جلبتُها للمنزل بأيّ حال.
    de todos modos prefiero morir antes que terminar como una de tus perras engendradas. Open Subtitles أفضّل الموت بأيّ حال عن الغدوّ أحد كلابك المُستسيدين.
    Solo estoy bromeando. de todas formas no es mi estilo de fiesta. Open Subtitles أمزح فحسب، فلا أفضّل هذا النوع من الحفلات بأيّ حال.
    Moriremos de todas formas, antes matemos a unos cuantos. Open Subtitles سيقتلوننا بأيّ حال لذ، سنحاول فعل هذا بهم
    No. Vamos culo gordo, no deberías comer tanto de todas formas. Open Subtitles هيا أيّها السمين، لا يجدر بك أن تأكل قالب الحلوى بأكمله بأيّ حال
    En fin, basta de mí. ¿Qué hay de ti? Open Subtitles بأيّ حال ، كفى عني ماذا عنكِ ؟
    En fin, han puesto a Jordan en un asco de habitacion y me preguntaba si... Open Subtitles بأيّ حال علقت و(جوردن) في غرفة حقيرة ...وكنتُ أتساءل إن كان إذاً ...
    Y dejarlo Como sea. Y volver aquí. Open Subtitles وأنها ستتركه بأيّ حال وتعود إلى هنا،
    Como sea, ERES DEMASIADO LISTA PARA ÉL. Open Subtitles أنّكِ ذكية جدًا بالنسبة له بأيّ حال.
    de todas maneras deberíamos alquilar una casa con piscina exterior. Open Subtitles علينا استئجار واحد يحتوي على مسبح بأيّ حال
    Sí. Bueno, En cualquier caso... Esto es lo que va a pasar. Open Subtitles ... ـ أجل، بأيّ حال ـ لك ما سوف يحدث
    De cualquier manera, este demonio me dijo que tenían soldados para pelear en la guerra que viene. Open Subtitles بأيّ حال هذا الشرير أخبرني بأنهم يملكون جنودا ليحاربوا خلال هذه الحرب القادمة
    Si me equivoco, puede matarme igual. Open Subtitles إذا أختلقت الأمر وكان خطأ، قد تقتلني بأيّ حال.
    Y dado que iba a hacerlo De cualquier forma, pensé en ahorrarte todo el drama. Open Subtitles وبما أنّي كنتُ سأفعل ذلك بأيّ حال فكّرتُ بأنّ أعفيك من كلّ الانفعالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more