Se informará a la Comisión verbalmente de cualquier cambio de los recursos que haya ocurrido en las estadísticas en el momento de celebrarse el período de sesiones. | UN | وسيجري إبلاغ اللجنة شفويا بأي تغييرات في الموارد قد تطرأ فيما يتعلق بالاحصاءات أثناء انعقاد الدورة. |
Se informará a los Estados Miembros de cualquier cambio en la composición de la Junta. | UN | وستبلغ الدول اﻷعضاء بأي تغييرات في تكوين المجلس. |
La OIT tiene en estudio la cuestión de la evaluación según los efectos logrados, pero todavía no ha introducido ningún cambio. | UN | وتضع منظمة العمل الدولية قيد اﻹستعراض مسألة التقييم المتجه نحو قياس اﻷثر ولم تقم بعد بأي تغييرات محددة. |
La Unión Europea no reconoce ninguno de los cambios realizados sobre los límites anteriores a 1967, salvo aquellos acordados por ambas partes. | UN | ولن يعترف الاتحاد الأوروبي بأي تغييرات على حدود ما قبل عام 1967 بخلاف تلك التي يتفق عليها الأطراف. |
Se mantendrá informado al Comité de cualquier cambio que se produzca a este respecto. | UN | ستحاط اللجنة علما بأي تغييرات تطرأ في هذا الصدد. |
La Secretaría Técnica comunicará sin demora a los Estados partes cualquier modificación que se introduzca en los manuales de operaciones. | UN | وتبلغ اﻷمانة الفنية الدول اﻷطراف فورا بأي تغييرات في كتيبات التشغيل. |
La Secretaría Técnica comunicará sin demora a los Estados Partes toda modificación de los Manuales de Operaciones. | UN | وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إبلاغ الدول اﻷطراف بأي تغييرات في كتيبات التشغيل. |
Por tanto, el Comité agradecería que se le mantenga informado de cualesquiera cambios sustantivos que puedan derivarse de la reconstitución del Consejo. | UN | لذا، سوف تقدر اللجنة إبقاءها على علم بأي تغييرات جوهرية ناشئة عن إعادة تشكيل المجلس. |
El CIDHG informará al Comité directivo de cualquier cambio del punto de contacto en el CIDHG. | UN | وسيخطر المركز اللجنة التوجيهية بأي تغييرات بالنسبة لجهة الاتصال داخل المركز. |
El CIDHG informará al Comité directivo de cualquier cambio del punto de contacto en el CIDHG. | UN | وسيخطر المركز اللجنة التوجيهية بأي تغييرات بالنسبة لجهة الاتصال داخل المركز. |
La OIT tiene en estudio la cuestión de la evaluación según los efectos logrados, pero todavía no ha introducido ningún cambio. | UN | وتضع منظمة العمل الدولية قيد اﻹستعراض مسألة التقييم المتجه نحو قياس اﻷثر ولم تقم بعد بأي تغييرات محددة. |
La Unión Europea no reconocerá ningún cambio de las fronteras anterior a 1967 distinto de los que acuerden ambas partes. | UN | ولن يعترف الاتحاد الأوروبي بأي تغييرات على حدود ما قبل 1967 بخلاف تلك التي ينفق عليها الطرفان. |
En cambio, no se ha previsto ningún cambio que pudiera hacerse, en el proceso de examen como consecuencia de las negociaciones sobre el Mandato de Berlín. | UN | ولا تحاول هذه المذكرة التنبؤ بأي تغييرات في العملية الاستعراضية قد تترتب على نتيجة المفاوضات بشأن ولاية برلين. |
La Comisión Especial informará al Iraq de los cambios de esa índole " . | UN | وتقوم اللجنة الخاصة بإبلاغ العراق بأي تغييرات من هذا القبيل " . |
La Secretaría informará oralmente a la Comisión constituida en comité preparatorio de los cambios que haya que introducir en el proyecto de organización de los trabajos como resultado de la celebración de nuevas consultas. | UN | وستقوم الأمانة العامة بإبلاغ اللجنة شفويا بوصفها اللجنة التحضيرية بأي تغييرات لتنظيم الأعمال المقترح قـــد تنتج عمـــا يجـــد من مشاورات. |
Comunicará asimismo de inmediato a la Secretaría cualquier cambio que se produzca posteriormente en el nombre o la dirección de esas autoridades. | UN | ويبلغ الأمانة بأي تغييرات في اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات. |
La Secretaría Técnica comunicará sin demora a los Estados parte cualquier modificación que se introduzca en los manuales de operaciones. | UN | وتبلغ الأمانة الفنية الدول الأطراف فورا بأي تغييرات في كتيبات التشغيل. |
La Secretaría Técnica comunicará sin demora a los Estados Partes toda modificación de los Manuales de Operaciones. | UN | وتبلغ اﻷمانة الفنية فوراً الدول اﻷطراف بأي تغييرات في كتيبات التشغيل. |
9. Se informará a la Junta de cualesquiera cambios que se registren en la composición de la UNCTAD, que en el momento de preparar el presente documento es de 192 miembros. | UN | 9- سيجري إبلاغ المجلس بأي تغييرات في عضوية الأونكتاد التي تبلغ، وقت كتابة هذا التقرير، 192 عضواً. |
Se sugirió que si bien existía el deber de informar al tribunal arbitral de todo cambio importante en las circunstancias que dieron lugar a que se otorgara una medida cautelar, no se había previsto sanción alguna para el supuesto de que se incumpliera este deber. | UN | ولوحظ أنه بينما يوجد واجب بإبلاغ هيئة التحكيم بأي تغييرات مادية في الظروف التي تؤثر على الموافقة على التدبير المؤقت، فلا يوجد أي جزاء في حال الإخلال بهذا الواجب. |
Por regla general, estas actas serán distribuidas, lo antes posible y simultáneamente en todos los idiomas del Consejo, a todos los representantes, quienes deberán informar a la Secretaría, dentro de los cinco días hábiles siguientes a la distribución del acta resumida, de las correcciones que deseen introducir en ella. | UN | وكقاعدة عامة، تعمم هذه المحاضر في أقرب وقت ممكن، بكل لغات المجلس وفي آن واحد، على جميع الممثلين الذين يقومون بإبلاغ الأمانة في غضون خمسة أيام عمل بعد تعميم المحاضر الموجزة بأي تغييرات يودون إدخالها. |
Todos los cambios que se propongan como resultado de este examen serán comunicados, para su aprobación, al Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. | UN | وستقوم كل وحدة بإبلاغ اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، بأي تغييرات تقترحها نتيجة لهذا الاستعراض تمهيدا ﻹقرارها. |
9. Invita al Director Ejecutivo a que informe a los gobiernos, a través del Comité de Representantes Permanentes, sobre todo cambio de organización que pueda considerarse necesario para la ejecución efectiva de las actividades del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; | UN | 9 - يدعو المدير التنفيذي إلى اطلاع الحكومات عبر لجنة الممثلين الدائمين بأي تغييرات تنظيمية يمكن اعتبارها ضرورية لتنفيذ أنشطة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بصورة فعالة؛ |
b) Recomendar que se adopten los cambios que se consideren necesarios para alcanzar dichos objetivos y para garantizar la función de los Estados miembros en ese proceso. | UN | )ب( التوصية بأي تغييرات قد يلزم اعتمادها لبلوغ هذه اﻷهداف وكفالة دور الدول اﻷعضاء في هذه العملية. |
En 2007, el Comité Zangger acordó procedimientos para racionalizar su adopción de medidas internas y la notificación de cambios al Director General del OIEA; y también para facilitar la armonización de sus memorandos A y B con la lista de artículos que requieren la aplicación de salvaguardias del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وفي عام 2007، وافقت لجنة زانغر على تبسيط نهجها الداخلي لاتخاذ القرارات ولإبلاغ المدير العام للوكالة بأي تغييرات على السواء؛ وأيضا لتيسير مواءمة المذكرتين ألف وباء مع القائمة الموجبة لتطبيق مجموعة موردي المواد النووية. |