"بأي دين" - Translation from Arabic to Spanish

    • ninguna religión
        
    • una religión
        
    • con cualquier religión
        
    • una determinada religión
        
    • a cualquier religión
        
    • la religión
        
    El terrorismo es un acto criminal injustificable, que no debe asociarse con ninguna religión, nacionalidad o grupo cultural o étnico. UN فالإرهاب عمل إجرامي لا يُبرر، ويجب عدم ربطه بأي دين أو جنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية.
    No obstante, el fenómeno del terrorismo no puede asociarse a ninguna religión, nacionalidad o grupo étnico. UN بيد أن ظاهرة الإرهاب لا يمكن ربطها بأي دين أو جنسية أو أصل إثني.
    Parece cierto que esta práctica, que ha resistido el paso del tiempo, no está vinculada con ninguna religión determinada. UN وما يبدو أكيداً هو أن هذه الممارسة، التي تغلبت على اختبار الزمن، غير مرتبطة بأي دين معين.
    Por su propia naturaleza, el terrorismo no puede ser equiparado con una religión, una civilización ni una cultura. UN أما الإرهاب بحكم طبيعته ذاتها فلا موازاته بأي دين أو بأي حضارة أو بأي ثقافة.
    Identificar el terrorismo con una religión constituye un sacrilegio contra todas las religiones. UN فلصق الإرهاب بأي دين هو تدنيس لجميع الأديان.
    6. Rechaza la identificación del terrorismo con cualquier religión, nacionalidad o cultura; UN 6- ترفض ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو ثقافة؛
    Además, no debe asociarse con ninguna religión o cultura en particular. La delegación de Libia tampoco puede aceptar que la lucha de un pueblo contra la ocupación se equipare al terrorismo. UN ويجب ألا يُقْرَن بأي دين معين أو ثقافة معينة، كما أن وفد بلده لا يمكنه أن يقبل بالتسوية بين نضال شعب ما ضدّ الاحتلال وبين الإرهاب.
    El aumento del extremismo y el fanatismo, que no son exclusivos de ninguna religión o civilización, es motivo de gran preocupación. UN إن بروز التطرف والتعصب، التي ليست خاصة بأي دين أو حضارة، تشكِّل مصدرا للقلق.
    Reafirmando también que el terrorismo no puede ni debe vincularse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية،
    El terrorismo no puede ni debe ser asociado con ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico. UN فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Reafirmando que el terrorismo no puede ni debe vincularse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية،
    Reafirmando que el terrorismo no puede ni debe vincularse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية،
    El terrorismo no puede ni debe ser asociado con ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico; UN فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Rusia y la India rechazan decididamente cualesquiera intentos de identificar al terrorismo con una religión particular. UN ورفضت روسيا والهند رفضا باتا أي محاولة لإلصاق الإرهاب بأي دين معين.
    A ese respecto, es fundamental subrayar que toda tentativa de identificar el terrorismo con una religión no hará más que servir a los intereses de los terroristas y debe ser rechazada de plano. UN وفي هذا السياق ينبغي التأكيد على أن أية محاولة لربط الإرهاب بأي دين سيساعد في حقيقة الأمر الإرهابيين.
    A este respecto, cabe subrayar que todo intento de relacionar el terrorismo con una religión no hará más que servir a los intereses de los terroristas y deberá ser rechazada enérgicamente. UN وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أن أية محاولة لربط الإرهاب بأي دين سيساعد في حقيقة الأمر الإرهابيين وينبغي رفضه بشدة.
    Debe reforzarse la asistencia técnica internacional en ese sentido y hay que evitar que el terrorismo se asocie a una religión o un credo concretos. UN ودعا إلى تعزيز المساعدة التقنية الدولية في هذا الصدد، وإلى تجنب ربط الإرهاب بأي دين أو عقيدة.
    En este contexto, quisiera recalcar que rechazamos todos los intentos por vincular el terrorismo a una religión, grupo étnico, cultura, idioma o nacionalidad en particular. UN ونؤكد في هذا الصدد رفضنا لأي محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو عرق أو ثقافة أو لغة أو جنسية.
    El terrorismo no se puede asociar con una religión, una sociedad o un grupo étnico en concreto y quienes cometen actos terroristas no representan a sus sociedades. UN ولا يمكن الربط بين الإرهاب بأي دين أو مجتمع أو مجموعة عرقية معينة، كما أن مرتكبيه لا يمثلون مجتمعاتهم.
    Ante todo, es crucial evitar asociar el terrorismo con cualquier religión. UN فهي، أولا وقبل كل شيء، حاسمة لتجنب ربط الإرهاب بأي دين معين.
    Al mismo tiempo, estamos en contra de que se vincule al terrorismo con una determinada religión. UN وفي الوقت نفسه، نعارض ربط الإرهاب بأي دين.
    Asimismo, se debe rechazar todo intento de vincular al terrorismo a cualquier religión, nacionalidad o cultura. UN وبالمثل، يجب رفض ربط الإرهاب بأي دين أو قومية أو ثقافة.
    En varios otros países existe la instrucción religiosa en la religión oficial, o en la de la mayoría, en las escuelas públicas, con disposiciones que prevén la plena exención de los adeptos de otras religiones y de los ateos. UN وفي بعض البلدان الأخرى، يدرّس في المدارس الحكومية الدين الرسمي أو دين الأغلبية مع الإعفاء الكامل من هذه الدروس لمعتنقي الديانات الأخرى ولغير المؤمنين بأي دين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more