"بأي شئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • cualquier cosa
        
    • en nada
        
    • de nada
        
    • lo que sea
        
    • nada a
        
    • nada que
        
    • por nada
        
    Viktor dice que es bueno, se vuelve loco por cualquier cosa saludable. Open Subtitles فيكتور يقول بأنه ممناسب لكِ فهو مهوس بأي شئ صحي
    En términos largos, la Terra puede arreglárselas con cualquier cosa que le tiremos. Open Subtitles في المدى البعيد، يمكن أن تتعايش الأرض بأي شئ نبتليها به.
    Daría cualquier cosa en el mundo sólo por vivir una vida normal. Open Subtitles لكنت اضحي بأي شئ في العالم فقط لأعيش حياة طبيعية
    Desde que te conocí, no he podido pensar en nada más. Open Subtitles منذ أن قابلتك، لم اعد قادر على التفكير بأي شئ آخر
    Me dijo que sólo le obedecería a esa voz interior sin importar las consecuencias y después de eso no había forma de convencerlo de nada. Open Subtitles أخبرني أنه لن ينصت إلا لهذا الصوت الذي بداخله أياً ما كانت الظروف و لم يعد بمقدورك إقناعه بأي شئ بعدها
    Se aferra a lo que sea como si le fuera la vida en ello. Dios se apiade de su novia, si llega a tener una. Open Subtitles إنه يتمسك بشدة بأي شئ يمر من أمامه ليكناللهفي عونخليلته،لوأنه سيحظىبواحدة.
    Ojalá pudiera decir que no le debo nada a nadie Open Subtitles أتمنى ان أستطيع القول أني لا أدين بأي شئ لأي شخص
    Myanmar no ha hecho nada que pueda poner en peligro la paz y la seguridad de ningún país, mucho menos la paz y la seguridad regionales o internacionales. UN ولم تأت ميانمار بأي شئ يمكن أن يُقوض السلم والأمن في أي بلد، ناهيك عن السلم والأمن الإقليميين أو الدوليين.
    - Tremendo. Malfoy nos diría cualquier cosa. - Exactamente. Open Subtitles ـ ياللذكاء، سيخبرنا مالفوى بأي شئ ـ بالضبط
    - Tremendo. Malfoy nos diría cualquier cosa. - Exactamente. Open Subtitles ـ ياللذكاء، سيخبرنا مالفوى بأي شئ ـ بالضبط
    Y haría cualquier cosa por tener otra oportunidad. Open Subtitles وسوف اقوم بأي شئ في سبيل أن أحظى بفرصة ثانية
    Puedo creer en cualquier cosa. ¿No es así, Marty? Open Subtitles أنا لاأستطيع ألأيمان بأي شئ ، أليس كذلك مارتي ؟
    Es como si estuviera anhelando la fé Haría cualquier cosa para conseguirla Open Subtitles وكأنها تتوق للشعور بالإيمان، تقوم بأي شئ للحصول عليه
    Y haría cualquier cosa por tener otra oportunidad. Open Subtitles وسوف اقوم بأي شئ في سبيل أن أحظى بفرصة ثانية
    Definitivamente me voy a alejar de las chicas que harían cualquier cosa. Open Subtitles سأبتعد فعلاً عن الفتاتين التين يقومان بأي شئ
    Sabía que si lo amenazaba con destruir su carrera que haría cualquier cosa. Open Subtitles وأدركت أنني إن هددته بالقضاء على مستقبله الوظيفي فسيقبل القيام بأي شئ
    Llenos de cinismo, escritos por un hombre talentoso, inteligente que no cree en nada ni en nadie excepto en sí mismo. Open Subtitles مجهود مذهل مكتوب من قبل رجل مبدع لا يؤمن بأي شئ أو أي أحد إلا بنفسه..
    No quiero que piensen en nada más que el básquet. Open Subtitles لا أريد أن تفكروا بأي شئ سوى كرة السلّة.
    Estaba tan conmocionada, que no pude pensar en nada más para decir. Open Subtitles كنت في حالة ذعر، لم أستطع أن أفكر بأي شئ آخر لأقوله.
    No te estoy acusando de nada ahora mismo pero hay falta de criterio. Open Subtitles أنا لا أتهمك بأي شئ الآن سوى بسوء الحكم على الأمور
    Me encargo de lo que sea que haya allí, y no quiere ceder con nada, ése es el problema. Open Subtitles أنا أغرسها بالأسفل هنا والمشكلة أنها لا تعلق بأي شئ
    No le diré nada a nadie y me entrometeré en mis propios asuntos. Open Subtitles سأعود للداخل و لن أخبر أحداً بأي شئ و سأهتم بشئوني الخاصة
    No hay nada que puedan hacer por tu pene enano Oh. Open Subtitles لا يمكنهم القيام بأي شئ حيال عضوك الصغير
    Sólo quiero una experiencia que no cambiaría por nada, y quiero que esa experiencia sea contigo. Open Subtitles انا فقط اريد تجربة لا ابادلها بأي شئ واريد تلك التجربة ان تكون معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more