La secretaría informará a todos los miembros de la Junta de cuáles son las estructuras de cooperación con el país que se presentarán a la Junta; | UN | ويجب على اﻷمانة أن تقوم بإبلاغ جميع أعضاء المجلس بأطر التعاون القطري التي ستقدم إلى المجلس؛ |
La secretaría informará a todos los miembros de la Junta de cuáles son las estructuras de cooperación con el país que se presentarán a la Junta: | UN | ويجب على اﻷمانة أن تقوم بإبلاغ جميع أعضاء المجلس بأطر التعاون القطري التي ستقدم الى المجلس؛ |
El Secretario General de las Naciones Unidas notificará a todos los Estados a que se refiere el párrafo 1 del artículo 26 del Pacto los siguientes detalles: | UN | يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 26 من العهد بالتفاصيل التالية: |
El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará a todos los Estados mencionados en el párrafo 1 del artículo 26 del Pacto los siguientes detalles: | UN | يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 26 من العهد بالتفاصيل التالية: |
Le ruego que informe a todos los miembros de la Comisión de Derechos Humanos del contenido de estas cartas y que proceda a su distribución. | UN | ويرجى التكرم بإبلاغ جميع أعضاء لجنة حقوق الإنسان بمحتويات الرسالتين المذكورتين أعلاه، وتعميمهما عليهم. |
21. Como medida preliminar, la Secretaría y el Banco Central del Iraq convinieron en que los ministerios competentes deberían comunicar a todos los proveedores que todas las entregas correspondientes a los contratos en vigor debían realizarse para el 31 de octubre de 2007 y que el Programa " Petróleo por Alimentos " terminaría el 31 de diciembre de 2007. | UN | 21 - اتفقت الأمانة العامة ومصرف العراق المركزي على أن تقوم الوزارات المعنية، كتدبير أولي، بإبلاغ جميع البائعين بأنه ينبغي إجراء عمليات الشحن المتعلقة بالعقود الحالية بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وبأن برنامج النفط مقابل الغذاء سينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La secretaría informará a todos los miembros de la Junta de cuáles son las estructuras de cooperación con el país que se presentarán a la Junta; | UN | ويجب على اﻷمانة أن تقوم بإبلاغ جميع أعضاء المجلس بأطر التعاون القطري التي ستقدم إلى المجلس؛ |
4. Cada Estado Parte podrá ampliar su declaración en cualquier momento mediante notificación a tal efecto dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, el cual informará a todos los Estados Partes. | UN | " 4 - لكل دولة طرف أن تعزز إعلانها في أي وقت بإخطار لهذا الغرض يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بإبلاغ جميع الدول الأطراف. |
3. El Secretario General de las Naciones Unidas, en tanto que depositario de la Convención y del Protocolo, informará a todos los Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención del depósito de cada uno de los instrumentos de ratificación del Protocolo o de adhesión al mismo. | UN | ٣ - يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية والبروتوكول، بإبلاغ جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بإيداع كل صك تصديق على البروتوكول أو انضمام إليه. |
5. El Secretario General de las Naciones Unidas informará a todos los Estados que hayan firmado el presente Protocolo o se hayan adherido a él del depósito de cada uno de los instrumentos de ratificación o de adhesión. | UN | " ٥- يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول التي وقﱠعت على هذا البروتوكول أو انضمت اليه، عن إيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام. |
4. Cada Estado Parte podrá ampliar su declaración en cualquier momento mediante notificación a tal efecto dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, el cual informará a todos los Estados Partes. | UN | 4 - لكل دولة طرف أن تعزز إعلانها في أي وقت بإخطار لهذا الغرض يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بإبلاغ جميع الدول الأطراف. |
4. Cada Estado Parte podrá ampliar su declaración en cualquier momento mediante notificación a tal efecto dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, el cual informará a todos los Estados Partes. | UN | 4- لكل دولة طرف أن تعزز إعلانها في أي وقت بإخطار لهذا الغرض يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بإبلاغ جميع الدول الأطراف. |
El Secretario General de las Naciones Unidas notificará a todos los Estados mencionados en el párrafo 1 del artículo 26 del Pacto los siguientes detalles: | UN | يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 26 من العهد بالتفاصيل التالية: |
El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará a todos los Estados mencionados en el párrafo 1 del artículo 26 del Pacto los siguientes detalles: | UN | يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 26 من العهد بالتفاصيل التالية: |
La Misión Permanente ruega al Secretario General que informe a todos los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de la retirada de la candidatura del Dr. Mitja Bricelj. | UN | وترجو البعثة الدائمة من الأمين العام التكرم بإبلاغ جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بسحب ترشيح الدكتور ميتيا بريتشيلي. |
En el párrafo 70, la UNODC y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena aceptaron la recomendación de la Junta de comunicar a todos los encargados de hacer pedidos, con carácter urgente y posteriormente de forma periódica según procediera, la importancia de poner en marcha y ultimar con puntualidad los procesos de adquisición a fin de facilitar la eficacia de la competencia y evitar gastos innecesarios. | UN | 820 - في الفقرة 70، وافق المكتب ومكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس بالقيام بإبلاغ جميع الجهات الطالبة بشكل عاجل، وعلى أساس منتظم بعد ذلك، حسب الاقتضاء، بأهمية البدء بعمليات الشراء والانتهاء منها في الوقت المناسب، لتسهيل المنافسة الفعالة وتفادي النفقات غير الضرورية. |
En el caso de todos los demás Estados u organizaciones regionales de integración económica para los que el Convenio entrará en vigor después del 30 de abril de 2004, la circular de CFP XX (diciembre de 2004) representará la primera vez que la secretaría informa a todas las Partes de los casos en que no se ha transmitido una respuesta de importación de productos químicos de conformidad con el procedimiento de CFP del Convenio. | UN | 27 - وبالنسبة لأي دولة أو منظمة إقليمية للتكامـل الاقتصادي أخرى ستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها بعد 30 نيسان/أبريل 2004، فإن وصول منشور الموافقة المسبقة عن علم العشرين PIC CIRCULAR XX إليها (كانون الأول/ديسمبر 2004) سوف يمثل المرة الأولى التي تقوم فيها الأمانة بإبلاغ جميع الأطراف بحالات عدم إرسال ردود استيراد بشأن المواد الكيميائية وذلك في إطار إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية. |
De conformidad con el párrafo 5 del artículo 14, toda Parte que requiera que se le informe sobre los movimientos de tránsito a través de su territorio de productos químicos enumerados en el anexo III podrá informarlo a la secretaría, que a su vez informará a todas las Partes. | UN | 36 - ويجوز بموجب الفقرة 5 من المادة 14، لأي طرف يحتاج إلى معلومات بشأن عمليات عبور المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث عبر إقليمه أن يُبلغ الأمانة عن حاجته تلك وتقوم هي بإبلاغ جميع الأطراف طبقاً لذلك. |
La Junta recomendó a la UNODC y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena que comunicaran a todos los encargados de hacer pedidos, con carácter urgente y posteriormente de forma periódica según procediera, la importancia de poner en marcha y ultimar con puntualidad los procesos de contratación a fin de facilitar la eficacia de la competencia y evitar gastos innecesarios (párr. 70). | UN | أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة في فيينا بإبلاغ جميع الجهات الطالبة بشكل عاجل، وعلى أساس منتظم بعد ذلك، حسب الاقتضاء، بأهمية البدء بعمليات الشراء والانتهاء منها في الوقت المناسب، لتسهيل المنافسة الفعالة وتفادي النفقات غير الضرورية (الفقرة 70). |
El párrafo 5 estipula que toda Parte que necesite información sobre movimientos en tránsito de productos químicos incluidos en el anexo III a través de su territorio deberá comunicarlo a la secretaría, que informará al efecto a todas las Partes. | UN | وطبقاً لما جاء بالفقرة 5، فإن على أي طرف يحتاج إلى معلومات بشأن عمليات عبور المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث عبر إقليمه أن يبلغ الأمانة عن حاجته تلك، وأن تقوم الأمانة بإبلاغ جميع الأطراف طبقاً لذلك. |
Teniendo esto presente, se acordó que el Presidente informara a todos los organismos, fondos y programas competentes del sistema de las Naciones Unidas de las fechas y el tema del período de sesiones y los alentara a participar activamente en dicho período de sesiones y a considerar la posibilidad de organizar actividades paralelas durante su celebración. | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، تم الاتفاق على أن يقوم الرئيس بإبلاغ جميع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية في منظومة الأمم المتحدة بتواريخ الدورة وموضوعها، وأن يشجع تلك الوكالات والصناديق والبرامج على المشاركة النشطة في الدورة وعلى النظر في تنظيم مناسبات جانبية أثناء انعقاد الدورة. |