En Liberia, en particular, acogemos con beneplácito la celebración de elecciones libres y limpias con el apoyo de la comunidad internacional, conducida por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وفي ليبريا بالذات، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة بدعم من المجتمع الدولي وبقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Respecto a Liberia, acogemos con beneplácito la celebración de elecciones libres e imparciales y el retorno de la paz. | UN | وفي ليبريا، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وبعودة السلام. |
Ha afirmado que el período de transición sería de una duración razonable y conduciría a la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | كما ذكر أن الفترة الانتقالية ستستغرق مدة معقولة تنتهي بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Una vez más Nicaragua debe dar cumplimiento al sagrado deber de celebrar elecciones libres y transparentes en las urnas donde se deposita la voluntad soberana del pueblo. | UN | وهذه المرة أيضا، ستمتثل نيكاراغوا للواجب المقدس بإجراء انتخابات حرة وشفافة تعبر عن الإرادة السيادية للشعب. |
Me alegro de que los dirigentes del Líbano se hayan comprometido a celebrar unas elecciones libres y limpias, sin violencia ni retórica incendiaria. | UN | ويسرني التزام الزعماء اللبنانيين بإجراء انتخابات حرة ونزيهة لا تتخللها أعمال عنف ولا خطب تلهب المشاعر. |
Pienso en Sierra Leona, en donde la actual normalización ejemplar de la situación económica y política fue grandemente facilitada con la realización de elecciones libres, transparentes, democráticas y pacíficas. | UN | وأنا أشير إلى سيراليون حيث جرى تيسير تطبيع الحالة السياسية والاقتصادية حاليا على نحو مثالي بإجراء انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية وسلمية. |
" Las Altas Partes Contratantes se comprometen a organizar en intervalos razonables elecciones libres con escrutinio secreto, en condiciones tales que aseguren la libre expresión de la opinión del pueblo en cuanto a la elección del cuerpo legislativo. " | UN | " تتعهد اﻷطراف السامية المتعاقدة بإجراء انتخابات حرة على فترات زمنية معقولة بطريق التصويت السري، وفي ظل ظروف تضمن حرية تعبير الشعب عن رأيه في اختيار السلطة التشريعية. " . |
El estado de derecho establece por lo menos tres limitaciones al ámbito de ejercicio del poder estatal: una limitación material, relativa al respeto y garantía de las libertades fundamentales y los derechos humanos; una limitación funcional, expresada en la división de poderes; y una limitación temporal, traducida en la renovación periódica de la voluntad popular a través de elecciones libres y justas. | UN | وتقتضي سيادة القانون الحد من سلطة الدولة بأشكال ثلاثة على الأقل، هي: الحد المادي، فيما يتصل بمراعاة الحريات الساسية وحقوق الإنسان وضمانها؛ والحد الوظيفي، عن طريق فصل السلطات؛ والحد الزمني، عن طريق تجديد إرادة الشعب بصورة دورية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
El Representante Especial considera que la creación urgente de una comisión electoral independiente representaría para el pueblo de Camboya una señal clara de que el Gobierno de Camboya está empeñado en que las elecciones sean libres e imparciales. | UN | ويعتقد الممثل الخاص أن اﻹنشاء العاجل للجنة انتخابية مستقلة سيعطي انطباعا لا لبس فيه لشعب كمبوديا بأن حكومة كمبوديا ملتزمة بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
El Consejo de Seguridad decidió, sobre la base de este compromiso, desplegar la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire para apoyar el proceso de solución pacífica de la crisis, que ha de culminar en 2005 con la organización de elecciones libres, limpias y transparentes. | UN | وقرر مجلس الأمن، على أساس هذا الالتزام، نشر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بغية دعم عملية التسوية السلمية لهذه الأزمة، التي ستُتوَّج عام 2005 بإجراء انتخابات حرة وعادلة وشفافة، |
El Gobierno del país ha declarado su compromiso con la celebración de elecciones libres y limpias, ya que las considera un acontecimiento trascendental en la historia del Estado de Azerbaiyán. | UN | وأعلنت قيادة البلد التزامها بإجراء انتخابات حرة وعادلة، باعتبارها حدثا هاما في تاريخ دولة أذربيجان. |
En 2002, emplazamos a Castro a que permitiera la celebración de elecciones libres e imparciales para la Asamblea Nacional. | UN | ففي عام 2002، طالبنا كاسترو بأن يسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة للجمعية الوطنية. |
En todas partes se opta por la libertad en lugar de la opresión y por la realización de las aspiraciones democráticas mediante la celebración de elecciones libres y justas. | UN | والشعوب في كل مكان تؤثر الحرية على الاضطهاد وتحقق أمانيها الديمقراطية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Saludo la celebración de elecciones libres, transparentes y justas, especialmente en el Sudán y en Burundi. | UN | وأرحب بإجراء انتخابات حرة وشفافة، وخاصة في السودان وبوروندي. |
El Gobierno en funciones de la República de las Islas Fiji está resuelto a restablecer plenamente la democracia constitucional en el país mediante la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | لقد عقدت الحكومة الانتقالية لجمهورية جزر فيجي العزم على إعادة الديمقراطية الدستورية الكاملة إلى فيجي بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Su argumento se basaba en tres consideraciones principales, a saber, la falta de una ley electoral, la ausencia de un padrón electoral digno de crédito y la situación de seguridad, que impedía la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | وتقوم حجتهم على أساس ثلاثة اعتبارات، هي: عدم وجود قانون انتخابي، وعدم وجود قائمة انتخابية ذات مصداقية، والوضع الأمني الذي لا يسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Se celebró una reunión en Jartum con el grupo de trabajo de donantes sobre la gobernanza y el estado de derecho para examinar la reforma legislativa y el punto muerto constitucional en que se encuentra la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | وعُقد اجتماع واحد مع فريق المانحين العامل المعني بالحوكمة وسيادة القانون في الخرطوم بشأن الإصلاح التشريعي والمأزق الدستوري فيما يتعلق بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Los altos dirigentes de Myanmar han declarado reiteradamente su compromiso de celebrar elecciones libres y limpias. | UN | وقد أدلى كبار قادة ميانمار بتصريحات متكررة أعربوا فيها عن التزامهم بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Esa actitud está en consonancia con la política de celebrar elecciones en Kosovo y Metohija, aunque es evidente que no están dadas las condiciones para unas elecciones libres y justas en esta provincia serbia meridional. | UN | ويتمشى هذا الموقف مع السياسة الداعية إلى إجراء انتخابات في كوسوفو وميتوهيا رغم وضوح عدم وجود ظروف تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة في هذه المقاطعة الصربية الجنوبية. |
47. La experiencia de las Naciones Unidas en la verificación y observación electoral se inició con las actividades en los territorios en fideicomiso y no autónomos, especialmente en Namibia que constituyó una experiencia compleja y de gran envergadura que culminó con la realización de elecciones libres y justas, allanando el camino para su independencia. | UN | 47- وترجع تجربة الأمم المتحدة في التحقق من حسن سير الانتخابات إلى الأنشطة التي اضطلعت بها في الأقاليم المشمولة بالوصاية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما في ناميبيا، التي شهدت تجربة معقدة وواسعة النطاق بلغت ذروتها بإجراء انتخابات حرة ونزيهة مهدت السبيل إلى استقلال البلد. |
El Gobierno afgano se comprometió a organizar elecciones libres, justas, transparentes e inclusivas en 2014 y 2015, en las que todos los afganos participen con libertad y sin injerencias internas o externas. | UN | وتعهدت الحكومة الأفغانية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وشاملة للجميع في عامي 2014 و 2015، يشارك فيها شعب أفغانستان بأجمعه، بحرية ودون تدخل من الداخل أو الخارج. |
En las circunstancias actuales, no se dan las condiciones para celebrar elecciones libres, imparciales, transparentes y democráticas en Honduras. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، فإن الأوضاع لا تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وديمقراطية في هندوراس. |