"بإجراء تحقيق مستقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizara una investigación independiente
        
    • se realice una investigación independiente
        
    • llevar a cabo una investigación independiente
        
    • de realizar una investigación independiente
        
    • una investigación independiente y
        
    • a realizar una investigación independiente
        
    • realización de una investigación independiente
        
    • se lleve a cabo una investigación independiente
        
    • se llevara a cabo una investigación independiente
        
    Los autores de esa acusación no permitieron que se realizara una investigación independiente para confirmar la veracidad de la terrible afirmación y aclarar sus circunstancias. UN إن أصحاب هذا الادعاء الرهيب لم يسمحوا بإجراء تحقيق مستقل للتأكد من صحته وتوضيح ملابساته.
    El Gobierno había rechazado la recomendación de que se realizara una investigación independiente de esa muerte. UN ورفضت السلطات التركمانية توصية بإجراء تحقيق مستقل في وفاتها.
    El Grupo de Expertos recomienda asimismo que, a fin de verificar las conclusiones de dicho informe se realice una investigación independiente. UN 7 - ويوصـي الفريق كذلك بإجراء تحقيق مستقل بغية التحقق من النتائج التي يتوصل إليها ذلك التقرير. المــاس
    El Grupo recomienda además que, a fin de verificar las conclusiones de ese informe, se realice una investigación independiente. UN 101 - ويوصي الفريق كذلك بإجراء تحقيق مستقل للتحقق من النتائج التي خلص إليها ذلك التقرير.
    El Gobierno nunca aceptó sus ofrecimientos repetidos de llevar a cabo una investigación independiente de las alegaciones de violencia sexual contra las mujeres en el Estado de Shan. UN ولم تحظ طلباته المتكررة بإجراء تحقيق مستقل في ادعاءات حدوث العنف الجنسي ضد النساء في ولاية شان بقبول الحكومة أبداً.
    Además, el Estado parte está obligado a llevar a cabo una investigación independiente si se sospecha que después de su extradición una persona puede ser objeto de tortura. UN زد على ذلك أن الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيق مستقل إن وجدت شبهة لتعرض شخص من الأشخاص للتعذيب عند تسليمه.
    B. Obligación adjetiva de los Estados de realizar una investigación independiente e imparcial 33 - 45 11 UN باء - الالتزام الإجرائي للدولة بإجراء تحقيق مستقل ونزيه 33-45 13
    Ha recomendado una investigación independiente y amplia como forma más apropiada de abordar esas inquietudes. UN وأوصت المفوضة السامية بإجراء تحقيق مستقل واسع النطاق باعتباره أنسب طريقة لمعالجة الشواغل المثارة.
    La Misión también recomendó que Israel realizara una investigación independiente para evaluar si el trato que dispensaban las autoridades judiciales israelíes a los palestinos y los judíos israelíes que expresaban disensión en relación con la ofensiva era discriminatorio, tanto con respecto a los cargos como a la prisión preventiva. UN وأوصت البعثة كذلك بأن تقوم إسرائيل بإجراء تحقيق مستقل لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم للهجوم على غزة تشكل معاملة تمييزية، من حيث الاﺗﻬامات الموجهة وكذلك من حيث الاحتجاز رهن المحاكمة.
    La Misión también recomendó que Israel realizara una investigación independiente para evaluar si el trato que dispensaban las autoridades judiciales israelíes a los palestinos y los judíos israelíes que expresaran disensión en relación con la ofensiva era discriminatorio, en lo que respecta tanto a los cargos como a la prisión preventiva. UN وأوصت البعثة كذلك بأن تقوم إسرائيل بإجراء تحقيق مستقل لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم للاعتداء تمثل معاملة تمييزية، من حيث الاﺗﻬامات الموجهة وكذلك من حيث الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Los participantes reafirmaron el pedido de que la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) realizara una investigación independiente de los hechos y presentara un informe en que, en especial, se individualizara a las personas responsables de la escalada de violencia y de los ataques perpetrados contra los ciudadanos de Mostar. UN ١ - أكد المشتركون في الاجتماع مجددا طلبهم إلى قوة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بإجراء تحقيق مستقل في اﻷحداث وأن تقدم تقريرا ينبغي أن يحدد على وجه الخصوص اﻷفراد المسؤولين عن تصعيد العنف والهجمات على مواطني موستار.
    El COJESKI pide que se realice una investigación independiente con miras a procesar y condenar a los autores implícitos o explícitos de todas esas matanzas de la población de conformidad con las leyes por que se rigen los Estados. UN وتطالب كوجيستي بإجراء تحقيق مستقل بهدف محاكمة وإدانة كل المقترفين الضمنيين والعلنيين لهذه المجازر في حق السكان، وذلك طبقا للقوانين التي تخضع لها الدول.
    En este sentido, mi delegación considera oportuno el llamamiento del Secretario General para que se realice una investigación independiente sobre el cumplimiento del derecho internacional humanitario en Gaza durante este conflicto. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن نداء الأمين العام بإجراء تحقيق مستقل في الامتثال للقانون الإنساني الدولي في غزة خلال الصراع الحالي قد جاء حقا في حينه.
    En tal sentido, insta a que se realice una investigación independiente para determinar las circunstancias que rodearon el incidente ocurrido el 6 de mayo de 1998, que acentuó la crisis actual. UN وبالمثل، تطالب حكومة إريتريا بإجراء تحقيق مستقل للتأكد من ظروف الحادث الذي وقع في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ وأبرز اﻷزمة الراهنة.
    La opinión de la Comisión, que compartía, era que en todos los casos en que hubiera bajas civiles no intencionadas o imprevistas, existía la obligación de llevar a cabo una investigación independiente e imparcial. UN وترى اللجنة، الذي قال المقرر الخاص إنه يشاطرها الرأي، أن وقوع خسائر بشرية غير متوقعة أو غير مقصودة، في أي حال من الأحوال، يلزم الدولة بإجراء تحقيق مستقل ونزيه.
    Ello implica que el Estado parte sigue sometido a la obligación de llevar a cabo una investigación independiente e imparcial de toda denuncia de crímenes internacionales para enjuiciar y castigar a las personas responsables, sean cuales fueren las medidas adoptadas en aras de la reconciliación nacional. UN وبالتالي تبقى الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيق مستقل ونزيه في أي ادعاء بارتكاب جرائم دولية بغية ملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم أياً كانت التدابير التي اتخذت في سبيل المصالحة الوطنية.
    Ello implica que el Estado parte sigue sometido a la obligación de llevar a cabo una investigación independiente e imparcial de toda denuncia de crímenes internacionales para enjuiciar y castigar a las personas responsables, sean cuales fueren las medidas adoptadas en aras de la reconciliación nacional. UN وبالتالي تبقى الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيق مستقل ونزيه في أي ادعاء بارتكاب جرائم دولية بغية ملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم أياً كانت التدابير التي اتخذت في سبيل المصالحة الوطنية.
    B. Obligación adjetiva de los Estados de realizar una investigación independiente e imparcial UN باء- الالتزام الإجرائي للدولة بإجراء تحقيق مستقل ونزيه
    Los participantes reafirmaron la petición a la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) de realizar una investigación independiente de los acontecimientos y presentar un informe en el que, en particular, se identificase a los individuos responsables de la escalada de violencia y de los ataques contra ciudadanos de Mostar. UN ١ - أكد المشتركون في الاجتماع مجددا طلبهم إلى قوة الشرطة الدولية بإجراء تحقيق مستقل في اﻷحداث وأن تقدم تقريرا ينبغي أن يحدد على وجه الخصوص اﻷفراد المسؤولين عن تصعيد العنف والهجمات على مواطني موستار.
    Ha recomendado una investigación independiente y amplia como forma más apropiada de abordar esas inquietudes. UN وأوصت المفوضة السامية بإجراء تحقيق مستقل واسع النطاق باعتباره أنسب طريقة لمعالجة الهواجس التي تم الإعراب عنها.
    La investigación preliminar permite llegar a la conclusión de que las autoridades de Siria están manipulando al Sr. Hussam, lo cual lleva a poner seriamente en duda si la Comisión Judicial de Siria está decidida a realizar una investigación independiente, transparente y profesional del crimen. UN ويشير التحقيق الأولي إلى استنتاج بأن السلطات السورية تستغل السيد هسام، مما يثير تساؤلات خطيرة بشأن مدى التزام اللجنة القضائية السورية بإجراء تحقيق مستقل في هذه الجريمة يتسم بالشفافية ويراعى الأصول المهنية.
    47. Permitir la realización de una investigación independiente del fallecimiento de Deyda Hydara y de la desaparición del " Jefe " Ebrima Manneh, incluida la publicación de las conclusiones (Reino Unido); UN 47- السماح بإجراء تحقيق مستقل في مقتل ديدا هايدرا واختفاء الزعيم إبريما مانه، بما في ذلك نشر نتائج التحقيق (المملكة المتحدة)؛
    Finalmente, el Subcomité reitera su preocupación y recomienda que se lleve a cabo una investigación independiente del trato de las personas detenidas por parte del personal de la comisaría de Dantokpa y de la comisaría de Bohicon. UN وأخيراً، تؤكد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب شواغلها مجدداً، وتوصي بإجراء تحقيق مستقل في معاملة الأشخاص المحتجزين من قبل العاملين في مخفر شرطة دانتوكبا ومركز درك بوهيكون.
    El Consejo de la Liga Árabe, el ex Presidente de los Estados Unidos Jimmy Carter y muchas otras organizaciones y personalidades eminentes de todo el mundo consideraron que el ofrecimiento sudanés de que se llevara a cabo una investigación independiente de la fábrica Al-Shifa constituía la forma de resolver el conflicto y, con suerte, de restablecer la paz y la comprensión mutua entre las partes. UN ورأى مجلس جامعة الدول العربية والرئيس جيمي كارتر رئيس الولايات المتحدة السابق وكذلك منظمات أخرى وشخصيات بارزة عديدة من جميع أنحاء العالم في عرض السودان بإجراء تحقيق مستقل بشأن مصنع الشفاء وسيلة لحل هذا النزاع، على أمل إقرار السلام والتفاهم بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more