"بإحصاءات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • estadísticas sobre
        
    • datos estadísticos sobre
        
    Además, agradecería que se facilitaran estadísticas sobre las repercusiones de ese procedimiento en la escolarización de las niñas. UN هذا إلى أنها ستكون ممتنة لتزويدها بإحصاءات عن أثر ذلك الإجراء على التعليم المدرسي للبنات.
    Se proporcionaron al Comité estadísticas sobre las tasas de vacantes en todos los lugares de destino. UN وزُودت اللجنة بإحصاءات عن معدل الشواغر بجميع مراكز العمل.
    ix) Mantenimiento de las estadísticas sobre vacantes UN `8 ' الاحتفاظ بإحصاءات عن الشواغر.
    Más adelante se le proporcionarán al Comité estadísticas sobre las tasas de mortalidad materna. UN وستُزَوَّد اللجنة في وقت لاحق بإحصاءات عن معدلات وفيات الأمهات.
    Desde 1998 se lleva un registro de los datos estadísticos sobre el intercambio de información a escala internacional: UN ويُحتفظ بإحصاءات عن التبادل الدولي للمعلومات منذ عام 1998: الطلبات
    En este sentido, el Estado parte debería proporcionar al Comité estadísticas sobre causas penales y disciplinarias iniciadas por este tipo de actos y los resultados de las mismas; UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للدولة الطرف أن تزّود اللجنة بإحصاءات عن الإجراءات الجنائية والتأديبية التي اتخذت ضد هذا النمط من السلوك ونتائج هذه الإجراءات؛
    Se registran en tiempo real las estadísticas sobre el número de consultas y visitantes, las pautas del tráfico de los usuarios y los términos utilizados en las búsquedas. UN ويحتفظ شهريا بإحصاءات عن عدد الصفحات والزوار، وتسجّل أنماط حركة الدخول وشروط الاستعلام والبحث في الوقت الحقيقي.
    El orador procurará suministrar al Comité estadísticas sobre asesinatos por motivos de honor. UN وأضاف أنه سيسعى لتزويد اللجنة بإحصاءات عن جرائم الشرف.
    175. Estadísticas: la Relatora Especial deplora que el Gobierno no mantenga estadísticas sobre la violencia doméstica. UN 175- الإحصاءات: تأسف المقررة الخاصة لعدم احتفاظ الحكومة بإحصاءات عن العنف المنزلي.
    184. Estadísticas: la Relatora Especial lamenta que el Gobierno no mantenga estadísticas sobre la violencia doméstica. UN 184- الإحصاءات: تأسف المقررة الخاصة لعدم احتفاظ الحكومة بإحصاءات عن العنف المنزلي.
    Sin embargo, el Ministerio de Justicia, en cooperación con la policía, ha tomado la iniciativa de modificar los procedimientos de trabajo, a fin de que en adelante se lleven estadísticas sobre el sexo y la edad de las víctimas. UN غير أن وزارة العدل قامت، بالتعاون مع الشرطة، بمبادرة لتغيير إجراءات العمل لكي يتسنى مستقبلا الاحتفاظ بإحصاءات عن الأشخاص ضحايا العنف الجنسي وسنهم.
    Esos análisis, apoyados por estadísticas sobre todos los países de la región, también contribuirán a promover una mayor comprensión y un más amplio intercambio de información y experiencia sobre esas cuestiones. UN وهذه التحليلات، التي ستدعم بإحصاءات عن جميع بلدان المنطقة، سوف تسهم أيضا في العمل على زيادة تفهم هذه المسائل وتبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بها.
    La Comisión señala que la plantilla propuesta para cumplir las funciones de la Base Logística de las Naciones Unidas debería haberse apoyado en estadísticas sobre el volumen de trabajo. UN وتشير اللجنة إلى أن الاقتراح المتعلق بالموظفين لأداء مهام في قاعدة النقل والإمداد كان ينبغي أن يدعم بإحصاءات عن حجم العمل.
    20.5 Los análisis se fundamentarán con estadísticas sobre los países de la región. UN 20-5 وسيتم دعم هذه التحليلات بإحصاءات عن بلدان المنطقة.
    El Instituto lleva estadísticas sobre las mujeres presas y sobre sus condiciones de detención. UN 39 - والمعهد يحتفظ بإحصاءات عن النساء السجينات وأحوال احتجازهن.
    Todos los países de la encuesta que comunicaron estadísticas sobre las entradas de IED incluían, por lo menos, el componente capital social. UN وجميع البلدان التي أدلت بإحصاءات عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة في الدراسة الاستقصائية المذكورة أدرجت عنصر رأس المال السهمي على الأقل.
    Además, las mujeres se ven afectadas de forma desproporcionada por la falta de coordinación entre las autoridades policiales y judiciales, la falta de capacitación del personal policial y judicial en materia de violencia doméstica y la falta de datos y estadísticas sobre la violencia doméstica. UN كما تتضرر النساء أكثر من الرجال من عدم التنسيق بين المعنيين بإنفاذ القانون والموظفين القضائيين، وعدم توعيتهم بمسألة العنف العائلي، وعدم جمع البيانات والاحتفاظ بإحصاءات عن العنف العائلي.
    Además, las mujeres se ven afectadas de forma desproporcionada por la falta de coordinación entre las autoridades policiales y judiciales, la falta de capacitación del personal policial y judicial en materia de violencia doméstica y la falta de datos y estadísticas sobre la violencia doméstica. UN كما تتضرر النساء أكثر من الرجال من عدم التنسيق بين المعنيين بإنفاذ القانون والموظفين القضائيين، وعدم توعيتهم بمسألة العنف العائلي، وعدم جمع البيانات والاحتفاظ بإحصاءات عن العنف العائلي.
    14. Desde la puesta en marcha de la CC:iNet, la secretaría ha mantenido estadísticas sobre usuarios y uso de la red de intercambio de información. UN 14- ومنذ بدء العمل في مركز التبادل بشبكة المعلومات، تحتفظ الأمانة بإحصاءات عن المستخدمين وعن استعمال مركز التبادل.
    Ahora que la ley tipifica la trata como delito, la policía está obligada a llevar un registro de datos estadísticos sobre denuncias y procesamientos. UN وبعد أن أنشأ القانون جرائم محددة تتعلق بالاتجار بالأشخاص، تلتزم قوة الشرطة بالاحتفاظ بإحصاءات عن البلاغات والأحكام القضائية في هذا الشأن.
    24. Sírvanse proporcionar datos estadísticos sobre el número de personas con discapacidad intelectual que viven en instituciones psiquiátricas. UN 24- يُرجى تزويد اللجنة بإحصاءات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية المقيمين في مؤسسات للأمراض العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more