Además, se informó a la Comisión de que el mandato de gestión de crisis del Departamento de Seguridad requería que éste tuviera su propia capacidad. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن الولاية الخاصة بإدارة الأزمات بالنسبة لإدارة السلامة والأمن تستلزم أن يكون لها قدراتها الخاصة. |
Apoyo a la gestión de crisis en las escuelas. | UN | تقديم الدعم للمدارس فيما يختص بإدارة الأزمات. |
:: Con la ayuda del coordinador de la gestión de crisis del departamento respectivo, todos los departamentos deben completar su modelo de gestión de crisis | UN | :: يجب أن تستكمل جميع الإدارات نماذجها المتعلقة بإدارة الأزمات بمساعدة منسق إدارة الأزمات في كل إدارة |
Nuestra atención a la gestión de las crisis y a la consolidación de la paz no debe permitir que disminuya la importancia que le asignamos a la diplomacia preventiva. | UN | يجب ألا يقلل اهتمامنا بإدارة الأزمات وبناء السلام من الأهمية التي نوليها للدبلوماسية الوقائية. |
Los centros acogen a víctimas de todo el territorio húngaro y, si alguna plaza queda vacante, se informa inmediatamente o en un plazo máximo de 24 horas al Servicio Nacional de gestión de crisis e Información Telefónica. | UN | تستقبل المراكز الضحايا من جميع أنحاء هنغاريا، وتقوم فور شغور مكان داخلها، أو في غضون مدة أقصاها أربع وعشرون ساعة من شغور المكان، بإخطار خدمة الهاتف الوطنية المعنية بإدارة الأزمات وتقديم المعلومات. |
Todas las misiones y operaciones de gestión de crisis de la Unión Europea incluyen expertos en derechos humanos y cuestiones de género. | UN | وجميع بعثات الاتحاد الأوروبي وعملياته المعنية بإدارة الأزمات تشتمل على خبراء في حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
Redistribución de las funciones relacionadas con la gestión de crisis | UN | إعادة توزيع المهام المتصلة بإدارة الأزمات |
Redistribución de funciones relacionadas con la gestión de crisis | UN | إعادة توزيع المهام المتصلة بإدارة الأزمات |
:: Adopción de decisiones en la gestión de crisis, ejecución de operaciones y coordinación | UN | :: اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الأزمات وتنفيذ العمليات وتنسيقها |
Tema de la tesis: " Las instituciones constitucionales respecto de la gestión de crisis en Grecia y el derecho comparado " | UN | وكان موضوع البحث: " المؤسسات الدستورية المعنية بإدارة الأزمات في اليونان والقانون المقارن " |
Además, el apoyo de la Dependencia a las necesidades operacionales del Centro de Coordinación para Casos de Crisis ha reducido aún más los limitados recursos disponibles para otras cuestiones relacionadas con la gestión de crisis. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن ما تقدمه الوحدة من دعم للاحتياجات التشغيلية لمركز تنسيق الأزمات، يزيد من تقلص الموارد المحدودة المتاحة للعمل بشأن المسائل الأخرى المتصلة بإدارة الأزمات. |
:: Un grupo de análisis estratégico, dentro de la secretaría general, como primer nivel del proceso de decisiones sobre la gestión de crisis. | UN | :: فريق للتحليل الاستراتيجي في إطار الأمانة العامة باعتباره المستوى الأول في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الأزمات. |
También se está trabajando para revitalizar el Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea para la gestión de crisis y mecanismos conjuntos conexos de diálogo estratégico. | UN | ويجري بذل جهود أيضا لتنشيط لجنة التوجيه المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمعنية بإدارة الأزمات وآليات الحوار الاستراتيجي المشتركة ذات الصلة. |
En esta reunión se examinó la preparación de la Directiva sobre gestión de crisis y la posible armonización del régimen sustantivo de la insolvencia. | UN | وناقش الاجتماع عملية التحضير لاستصدار الأمر التوجيهي الخاص بإدارة الأزمات ومسألة التنسيق المحتمل لقانون الإعسار الموضوعي. |
El Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea sobre gestión de crisis ha seguido siendo un importante foro para garantizar la complementariedad y el reparto de las tareas en las actuaciones conjuntas. | UN | وظلت اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المعنية بإدارة الأزمات تشكل منتدى هاما لكفالة التكامل وتقاسم الأعباء في الالتزامات المشتركة. |
Tras el examen de las operaciones de ese equipo, se analizarían las necesidades relacionadas con la gestión de crisis en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | وعقب استعراض عمليات هذا الفريق الصغير، سينظر في الاحتياجات الجارية المتعلقة بإدارة الأزمات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
De acuerdo con el Secretario General, con la plantilla actual, la Dependencia no puede desempeñar todas esas funciones, en particular en vista de que el apoyo de la Dependencia al Centro de Coordinación para Casos de Crisis ha reducido aún más la capacidad de esta para ocuparse de otras cuestiones relacionadas con la gestión de crisis. | UN | ويرى الأمين العام أن موارد الموظفين الحالية لا تسمح للوحدة بأداء جميع هذه المهام، وخاصة لأن الدعم الذي تقدمه الوحدة للاحتياجات التشغيلية لمركز تنسيق الأزمات قد زاد من تقليص قدراتها على معالجة المسائل الأخرى المتصلة بإدارة الأزمات. |
Ejercicios realizados sobre la preparación de material de capacitación en materia de gestión de las crisis en la Universidad de Harvard | UN | جرى تنظيم وحضور تمرينين في جامعة هارفارد بشأن إعداد المواد التدريبية المتعلقة بإدارة الأزمات |
En el plan de acción del centro de gestión de las crisis se ha fijado como objetivo para todas las operaciones una participación de mujeres del 40%. | UN | وتستهدف خطة العمل المتعلقة بإدارة الأزمات إشراك المرأة بنسبة 40 في المائة في جميع العمليات. |
La segunda cuestión abarca la capacitación y la realización práctica de las operaciones relacionadas con la gestión de las crisis. | UN | ويتعلق الموضوع الثاني بالتدريب وتنفيذ العمليات المتصلة بإدارة الأزمات. |
Naturalmente, estos diversos logros en favor de la paz son alentadores, pero tales medidas, por positivas que sean, no han logrado acallar el resentimiento hacia una comunidad internacional que con frecuencia se muestra timorata cuando se trata de hacer frente a las crisis que estallan en África. | UN | بيد أن هذه التدابير، مهما كانت إيجابية، لم تتمكن من الحيلولة دون اﻹعراب عن مشاعر الاستياء حيال المجتمع الدولي الذي تعوزه الشجاعة في أكثر اﻷحيان عندما يتعلق اﻷمر بإدارة اﻷزمات التي تنشب في أفريقيا. |