"بإدخال التعديلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las modificaciones
        
    • las enmiendas
        
    • los ajustes
        
    • enmienda
        
    La construcción de las modificaciones del hipermotor han comenzado, señor. Open Subtitles سنبدأ بإدخال التعديلات على الدفع الفائق، سيّدي
    La base del método fundado en un sistema de ordenación ambiental es el conocido ciclo de gestión consistente en instaurar una política, ponerla en ejecución, evaluar y examinar los adelantos y luego introducir las modificaciones que proceda. UN وأساس نهج هذا النظام يتمثل في تلك الدورة اﻹدارية المألوفة المتعلقة بوضع سياسة ما وتنفيذها وتقييمها واستعراض تقدمها ثم القيام، بعد ذلك، بإدخال التعديلات اللازمة عند الاقتضاء.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara las revisiones propuestas por el Secretario General, con sujeción a las modificaciones siguientes: UN ٥٢ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على التنقيحات التي اقترحها اﻷمين العام، رهنا بإدخال التعديلات التالية عليها:
    Queda aprobado el documento A/CN.9/631/Add.4 en su totalidad, sujeto a las enmiendas acordadas. UN 14- وأقر مضمون الوثيقة A/CN.9/631/Add.4 بكاملها، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها.
    En un contexto de aumento de la inseguridad en el mercado de trabajo, la protección social se necesita para hacer posibles las transiciones y los ajustes necesarios. UN وعلى خلفية انعدام الأمن المتزايد في سوق العمل، لا بد من توفير الحماية الاجتماعية للسماح بإدخال التعديلات والتحولات اللازمة.
    145. Queda aprobado el proyecto de informe anual del Comité en su forma enmendada oralmente y a reserva de las modificaciones de forma que lleve a cabo la Secretaría. UN ٥٤١- أُقر مشروع التقرير السنوي للجنة بصيغته المعدلة شفويا، رهنا بإدخال التعديلات بالشكل الذي وضعته اﻷمانة.
    10. La secretaría tomó nota de las observaciones formuladas y se comprometió a realizar las modificaciones correspondientes. UN 10 - أحاطت الأمانة علما بالتعليقات التي أبديت وتعهدت بإدخال التعديلات المناسبة.
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobase la descripción del programa 26, Actividades de financiación conjunta, del proyecto de plan por programas bienal, con sujeción a las modificaciones siguientes: UN 372- وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على ما ورد في البرنامج 26، الأنشطة المشتركة التمويل، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بإدخال التعديلات التالية:
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa 7, Asuntos económicos y sociales, del proyecto de plan por programas bienal con las modificaciones siguientes: UN 23 - وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على سرد البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بإدخال التعديلات التالية:
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 4, Operaciones de mantenimiento de la paz, del proyecto de plan por programas bienal, con las modificaciones siguientes: UN 89 - وأوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة سرد البرنامج 4، عمليات حفظ السلام، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، وذلك رهنا بإدخال التعديلات التالية:
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 16, Desarrollo económico en Europa, del proyecto de plan por programas bienal, con sujeción a las modificaciones siguientes: UN 244- أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على سرد البرنامج 16، التنمية الاقتصادية في أوروبا، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بإدخال التعديلات التالية:
    41. Se aprueba el fondo del comentario al capítulo IV, sujeto a las modificaciones acordadas. UN 41- وأُقر مضمون التعليق على الفصل الرابع رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها.
    55. Se aprueba el fondo del comentario al capítulo V, sujeto a las modificaciones acordadas. UN 55- وأُقِرَّ مضمون التعليق على الفصل خامسا رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها.
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 4, Operaciones de mantenimiento de la paz, del proyecto de plan por programas bienal, con las modificaciones siguientes: UN 102 - أوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة السرد البرنامجي للبرنامج 4، عمليات حفظ السلام، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، وذلك رهنا بإدخال التعديلات التالية:
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 24, Servicios de gestión y servicios de apoyo, del proyecto de plan por programas bienal, con las modificaciones siguientes: UN 342 - وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 24، خدمات الإدارة والدعم، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بإدخال التعديلات التالية:
    Queda aprobados los párrafos 42 a 44 en su forma enmendada, con las modificaciones de redacción que sean necesarias. UN 29- اعتُمدت الفقرات 42 إلى 44 بصيغتها المعدلة رهناً بإدخال التعديلات المتعلقة بالتحرير.
    34. Queda aprobado el capítulo III, con sujeción a las modificaciones necesarias. UN 34- واعتُمد الفصل الثالث رهنا بإدخال التعديلات اللازمة.
    El tribunal notificó al Gobierno central las mencionadas directrices para que tomase nota de ellas y las incorporase a la ley y a las normas mediante las enmiendas adecuadas. UN وأوصت المحكمة الحكومة المركزية بأن تحيط علماً بالمبادئ التوجيهية السالفة الذكر وتدمجها بإدخال التعديلات الملائمة في القانون والقواعد؛
    La Comisión recomendaba que Noruega reforzarse protección contra el discurso racista, introduciendo en la Constitución y el derecho penal las enmiendas necesarias. UN وتوصي اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب بأن تعزز النرويج الحماية من التعبير عن العنصرية وذلك بإدخال التعديلات المناسبة على دستورها وعلى قانونها الجنائي.
    Queda aprobado el fondo de los párrafos 12 a 25 a reserva de las enmiendas acordadas. UN 82- وقد أقر مضمون الفقرات 12 إلى 25 رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها.
    Este organismo podrá en cualquier tiempo formular observaciones a las instituciones cuando juzgue que los mecanismos adoptados no son suficientes para los propósitos indicados, a fin de que estas introduzcan los ajustes correspondientes. UN ويجوز للهيئة أن تقوم في أي وقت بإعداد تعليقات لتقديمها إلى تلك المؤسسات عندما تخلص إلى أن الآليات المطبقة ليست كافية للمقاصد المحددة، وذلك لكي تقوم المؤسسات بإدخال التعديلات ذات الصلة.
    Queda aprobado el contenido del párrafo 92 sujeto a la enmienda acordada. UN 117- وقد أُقر مضمون الفقرة 92، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more