"بإدخال تغييرات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • introducción de cambios en el
        
    • la introducción de cambios en
        
    • modificación de
        
    • realizar modificaciones de
        
    • cambios en la
        
    " Cada junta mixta de apelación podrá, por mayoría de votos de todos sus presidentes y vocales, recomendar al Secretario General la introducción de cambios en el presente capítulo del reglamento del personal. " UN " يجوز لكل مجلس من مجالس الطعون المشتركة، أن يقدم، بأغلبية أصوات رؤسائه وأعضائه كافة، توصيات إلى اﻷمين العام بإدخال تغييرات في هذا الفصل من النظام اﻹداري للموظفين. "
    " Cada junta mixta de apelación podrá, por mayoría de votos de todos sus presidentes y vocales, recomendar al Secretario General la introducción de cambios en el presente capítulo del Reglamento del Personal. " UN " يجوز لكل مجلس من مجالس الطعون المشتركة، أن يقدم، بأغلبية أصوات رؤسائه وأعضائه كافة، توصيات إلى اﻷمين العام بإدخال تغييرات في هذا الفصل من النظام اﻹداري للموظفين. "
    f) Cada junta mixta de apelación podrá, por mayoría de votos de todos sus presidentes y vocales, recomendar al Secretario General la introducción de cambios en el presente capítulo del Reglamento del Personal. UN )و( يجوز لكل مجلس من مجالس الطعون المشتركة أن يقدم، بأغلبية أصوات رؤسائه وأعضائه كافة، توصيات الى اﻷمين العام بإدخال تغييرات في هذا الفصل من النظام اﻹداري للموظفين.
    Por consiguiente, la CCAAP estimó que, en aquel momento, no era necesario recomendar la modificación de los derechos de pensión de los miembros de la Corte. UN ورأت اللجنة من ثم، أنه ليس من الضروري في هذه المرحلة التوصية بإدخال تغييرات في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء محكمة العدل الدولية.
    Con respecto a las Partes que habían solicitado la modificación de sus datos de referencia de los HCFC, dijo que según los acuerdos del Comité Ejecutivo con esas Partes se podían realizar modificaciones de los niveles de base que afectarían los requisitos para recibir financiación y, por consiguiente, los niveles de financiación. UN 27 - وبالنسبة لموضوع الأطراف التي تطلب إجراء تغييرات في بياناتها المرجعية الخاصة بمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، قال إن اتفاقات اللجنة التنفيذية مع مثل هذه الأطراف تسمح بإدخال تغييرات في البيانات المرجعية التي سيكون لها أثر على استحقاق التمويل وبالتالي مستويات التمويل.
    f) Cada junta mixta de apelación podrá, por mayoría de votos de todos sus presidentes y vocales, recomendar al Secretario General la introducción de cambios en el presente capítulo del Reglamento del Personal. UN )و( يجوز لكل مجلس من مجالس الطعون المشتركة أن يقدم، بأغلبية أصوات رؤساءه وأعضاءه كافة، توصيات إلى اﻷمين العام بإدخال تغييرات في هذا الفصل من النظام اﻹداري للموظفين.
    f) Cada junta mixta de apelación podrá, por mayoría de votos de todos sus presidentes y vocales, recomendar al Secretario General la introducción de cambios en el presente capítulo del Reglamento del Personal. UN (و) يجوز لكل مجلس من مجالس الطعون المشتركة أن يقدم، بأغلبية أصوات رؤسائه وأعضائه كافة، توصيات إلى الأمين العام بإدخال تغييرات في هذا الفصل من النظام الإداري للموظفين.
    f) Cada junta mixta de apelación podrá, por mayoría de votos de todos sus presidentes y vocales, recomendar al Secretario General la introducción de cambios en el presente capítulo del Reglamento del Personal. UN (و) يجوز لكل مجلس من مجالس الطعون المشتركة أن يقدم، بأغلبية أصوات رؤسائه وأعضائه كافة، توصيات إلى الأمين العام بإدخال تغييرات في هذا الفصل من النظام الإداري للموظفين.
    f) Cada junta mixta de apelación podrá, por mayoría de votos de todos sus presidentes y vocales, recomendar al Secretario General la introducción de cambios en el presente capítulo del Reglamento del Personal. UN )و( يجوز لكل مجلس من مجالس الطعون المشتركة أن يقدم، بأغلبية أصوات رؤساءه وأعضاءه كافة، توصيات إلى الأمين العام بإدخال تغييرات في هذا الفصل من النظام الإداري للموظفين.
    f) Cada junta mixta de apelación podrá, por mayoría de votos de todos sus presidentes y vocales, recomendar al Secretario General la introducción de cambios en el presente capítulo del Reglamento del Personal. UN (و) يجوز لكل مجلس من مجالس الطعون المشتركة أن يقدم، بأغلبية أصوات رؤسائه وأعضائه كافة، توصيات إلى الأمين العام بإدخال تغييرات في هذا الفصل من النظام الإداري للموظفين.
    f) Cada junta mixta de apelación podrá, por mayoría de votos de todos sus presidentes y vocales, recomendar al Secretario General la introducción de cambios en el presente capítulo del Reglamento del Personal. UN (و) يجوز لكل مجلس من مجالس الطعون المشتركة أن يقدم، بأغلبية أصوات رؤسائه وأعضائه كافة، توصيات إلى الأمين العام بإدخال تغييرات في هذا الفصل من النظام الإداري للموظفين.
    El quinto aspecto de la reforma, la modificación de la composición de la Dependencia, no podrá tratarlo la Dependencia por sí sola, y exigirá la adopción de medidas por parte de los Estados Miembros. UN ولا يمكن أن تحقق الوحدة بمفردها مجال الإصلاح الخامس المتعلق بإدخال تغييرات في تكوين الوحدة، وإنما يتطلب إجراءات من الدول الأعضاء.
    Con respecto a las Partes que habían solicitado la modificación de sus datos de referencia de los HCFC, dijo que según los acuerdos del Comité Ejecutivo con esas Partes se podían realizar modificaciones de los niveles de base que afectarían los requisitos para recibir financiación y, por consiguiente, los niveles de financiación. UN 27 - وبالنسبة لموضوع الأطراف التي تطلب إجراء تغييرات في بياناتها المرجعية الخاصة بمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية، قال إن اتفاقات اللجنة التنفيذية مع مثل هذه الأطراف تسمح بإدخال تغييرات في البيانات المرجعية التي سيكون لها أثر على استحقاق التمويل وبالتالي مستويات التمويل.
    Después de las elecciones el Presidente procedió a sustituir a algunos de sus ministros más importantes y a realizar cambios en la cúpula de la Fuerza Pública. UN وبعد الانتخابات، شرع الرئيس في إحلال وزراء جدد محل بعض أهم وزرائه لكي يقوموا بإدخال تغييرات في المستويات العليا لقوات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more