"بإدراجه في" - Translation from Arabic to Spanish

    • su inclusión en
        
    • incluya en
        
    • inclusión de la sustancia en
        
    • incluirlo en el
        
    • al incluirlo en
        
    • la inclusión del
        
    Ese compromiso quedó fortalecido con su inclusión en la Constitución. UN وقد وُطد هذا الالتزام بإدراجه في الدستور.
    Con respecto al párrafo 46, en relación con el tema 160, “Hacia una cultura de paz”, la Mesa recomienda su inclusión en el programa del período de sesiones en curso. UN وفيما يتصل بالفقرة ٤٦، المتعلقة بالبند ١٦٠ " نحو ثقافة للسلام " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية.
    El orador señaló que el programa sobre microempresas no se debatiría en el actual período de sesiones de la Comisión pero que se recomendaría su inclusión en el programa del próximo período de sesiones de la Comisión. UN ولاحظ أن البرنامج المتعلق بالمشاريع الصغيرة جدا لن يبحث في الدورة الحالية بل سيوصى بإدراجه في جدول أعمال اللجنة للدورة القادمة.
    El Presidente: En el párrafo 51, en relación con el tema 161 del proyecto de programa, “Programa Solar Mundial 1996-2005”, la Mesa recomienda que se incluya en el programa del período de sesiones en curso. UN الرئيس )ترجمـة شفوية عــن اﻹسبانية(: في الفقرة ٥١، وفيمـــا يتعلـــق بالبنــد ١٦١ من مشروع جدول اﻷعمال " البرنامـج العالمي للطاقـة الشمسية ١٩٩٦-٢٢٠٥ " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال هذه الدورة.
    El Comité adoptó la decisión POPRC-4/2, en la que aprobó la evaluación de la gestión de riesgos del pentaclorobenceno y acordó recomendar la inclusión de la sustancia en los anexos A y C del Convenio. UN 48 - واعتمدت اللجنة مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة -4/2، الذي أقرّت بموجبه تقييم إدارة المخاطر الخاص بخماسي كلور البنزين، واتّفقت على التوصية بإدراجه في المرفقين ألف وجيم بالاتفاقية.
    En la misma reunión se aprobó además la evaluación de la gestión de riesgos del lindano, y se recomendó incluirlo en el anexo A del Convenio de Estocolmo, incluido el estudio de posibles exenciones específicas. UN وتم في ذلك الاجتماع أيضاً اعتماد تقييم إدارة مخاطر الليندين والتوصية بإدراجه في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم بما في ذلك الاعتبارات لإعفاءات محددة محتملة.
    Actualmente los comités de sanciones recurren a los Estados Miembros para notificar a las personas o entidades su inclusión en las listas. UN وفي الفترة الراهنة، تعتمد لجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة على الدول الأعضاء في إخطار فرد أو كيان بإدراجه في القائمة.
    En consecuencia, la sospecha de participación de una persona en actividades terroristas, como su inclusión en una lista de terroristas por el gobierno nacional o incluso del Consejo de Seguridad, no modifica las obligaciones del Estado que practica la detención con arreglo al principio de no devolución. UN وبالتالي، فإن الاشتباه في ضلوع شخص ما في أنشطة إرهابية، بما في ذلك قيام حكومة وطنية أو حتى مجلس الأمن بإدراجه في قائمة للإرهابيين، لا يغير التزامات الدولة المحتجِزة بموجب مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    La importancia de la atención y la educación en la primera infancia, junto con la función de la familia, son cruciales al preparar a los niños para la educación y se acoge con satisfacción su inclusión en la agenda. UN وتعد أهمية الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة إلى جانب الدور الذي تضطلع به الأسرة أمراً بالغ الأهمية في إعداد الأطفال للتعليم، ويجدر الترحيب بإدراجه في الخطة.
    La Sra. Ashipala - Musavyi (Namibia) dice que debería ser posible examinar el tema en espera de la decisión de la Mesa de recomendar o no su inclusión en el programa. UN 92 - السيدة آشيبالا موسافيي (ناميبيا): قالت إنه ينبغي أن يكون من الممكن مناقشة هذا البند ريثما يتخذ المكتب قرارا بشأن التوصية بإدراجه في جدول الأعمال.
    Al principio de cada período de sesiones, la Mesa estudiará el programa provisional, así como la lista suplementaria de temas, y presentará a la Asamblea General, sobre cada uno de los temas propuestos, recomendaciones respecto a su inclusión en el programa, a la denegación de la solicitud de inclusión o a la inclusión del tema en el programa provisional de un período de sesiones ulterior. UN ينظر المكتب، في بداية كل دورة، في جدول الأعمال المؤقت مع القائمة التكميلية، ويقدم إلى الجمعية العامة، بشأن كل بند مقترح، توصيته إما بإدراجه في جدول الأعمال، أو برفض طلب إدراجه، أو بإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لدورة مقبلة.
    2. En su séptima sesión, celebrada el 20 de octubre, la Cuarta Comisión a propuesta de su Presidente, decidió aplazar el examen del tema hasta el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General y recomendó su inclusión en el programa provisional de dicho período de sesiones. UN ٢ - وفي الجلسة ٧ للجنة الرابعة، المعقودة في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن ترجئ النظر في هذا البند إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وأوصت بإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    2. En su séptima sesión, celebrada el 18 de octubre de 1994, la Cuarta Comisión, a propuesta del Presidente, decidió aplazar el examen del tema hasta el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y recomendó su inclusión en el programa provisional de dicho período de sesiones. UN ٢ - وفي جلستها السابعة، المعقودة في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، قررت اللجنة الرابعة، بناء على اقتراح الرئيس، أن ترجئ النظر في هذا البند الى الدورة الخمسين للجمعية العامة وأوصت بإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    2. En su séptima sesión, celebrada el 16 de octubre de 1995, la Cuarta Comisión, a propuesta del Presidente, decidió aplazar el examen del tema hasta el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General y recomendó su inclusión en el programa provisional de dicho período de sesiones. UN ٢ - وفي جلستها السابعة، المعقودة في ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، قررت اللجنة الرابعة، بناء على اقتراح الرئيس، أن ترجئ النظر في هذا البند إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وأوصت بإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    En su séptima sesión, la Cuarta Comisión, a petición de Croacia, decidió aplazar el examen el tema hasta el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General y recomendó su inclusión en el programa provisional de ese período de sesiones (véase el párrafo 4). UN ٣ - وفي الجلسة ٧، قررت اللجنة الرابعة، بناء على طلب كرواتيا، إرجاء النظر في البند إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة وأوصت بإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة )انظر الفقرة ٤(.
    El Presidente (interpretación del inglés): Con respecto al párrafo 44, en relación con el tema 158, “Enmienda del artículo 13 del estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas”, la Mesa recomienda su inclusión en el programa de este período de sesiones. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفيما يتصل بالفقرة ٤٤، المتعلقة بالبند ١٥٨، " تعديل المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية.
    El Presidente (interpretación del inglés): Con respecto al párrafo 47, en relación con el tema 162, “Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad Andina”, la Mesa recomienda su inclusión en el programa del período de sesiones en curso. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفيما يتصل بالفقرة ٤٧، المتعلقة بالبند ١٦٢، " منح جماعة دول الانديز مركز المراقب لدى الجمعية العامة " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية.
    El Presidente (habla en inglés): En el párrafo 49, relativo al tema 166 del proyecto de programa, “Conmemoración del décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño”, la Mesa recomienda su inclusión en el programa del presente período de sesiones. ¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba esta recomendación? UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: في الفقرة ٤٩، فيما يتعلق بالبند ١٦٦ من مشروع جدول اﻷعمال، " الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية. هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على هذه التوصية؟
    El Presidente (habla en inglés): En el párrafo 62, en relación con el tema 189 del proyecto de programa, " Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea " , la Mesa recomienda que se incluya en el programa de este período de sesiones. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): في الفقرة 62، وفيما يتعلق بالبند 189 من مشروع جدول الأعمال، " تمويل بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وإريتريا " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية.
    El Comité adoptó la decisión POPRC-4/1, en la que, entre otras cosas, aprobaba la evaluación de la gestión de riesgos del éter de octabromodifenilo de calidad comercial y convenía en recomendar la inclusión de la sustancia en el anexo A del Convenio. UN 40 - واعتمدت اللجنة مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة -4/1، الذي أقرّت بموجبه جملة من الأمور منها تقييم إدارة المخاطر الخاص بإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، واتّفقت على التوصية بإدراجه في المرفق ألف بالاتفاقية.
    En la misma reunión se aprobó además la evaluación de la gestión de riesgos del lindano, y se recomendó incluirlo en el anexo A del Convenio de Estocolmo, incluido el estudio de posibles exenciones específicas. UN وتم في ذلك الاجتماع أيضاً اعتماد تقييم إدارة مخاطر الليندين والتوصية بإدراجه في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم بما في ذلك الاعتبارات لإعفاءات محددة محتملة.
    En ese contexto, la UNESCO ha contribuido de manera importante a la aplicación del Programa Mundial al incluirlo en su estrategia de mediano plazo para el período 2002-2007, con miras a alcanzar su objetivo estratégico de salvaguardar la diversidad cultural y alentar el diálogo entre las culturas y las civilizaciones. UN وفي ذلك السياق، أسهمت اليونسكو إسهاما ملموسا في تنفيذ جدول الأعمال العالمي، بإدراجه في خطتها المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007، بغية تحقيق هدفها الاستراتيجي، ألا وهو هدف الحفاظ على التنوع الثقافي وتشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Puesto que más de una decena de organizaciones participantes en la DCI habían apoyado y celebrado la inclusión del mencionado tema en el programa de trabajo, la DCI decidió incluirlo nuevamente en el programa de trabajo actual. UN ونظراً إلى أن أكثر من عشر منظمات مشاركة في وحدة التفتيش المشتركة قد أيدت هذا النهْج ورحبت بإدراجه في برنامج عمل الوحدة، قررت الوحدة إعادة إدراج الموضوع نفسه في برنامج العمل الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more