"بإذاعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Radio
        
    • difundir
        
    • difusión
        
    • emisión
        
    • al aire
        
    Esta llamada Radio de la Democracia no se encuentra en territorio del Zaire. UN لا توجد في أراضي زائير هذه اﻹذاعة التي تسمى بإذاعة الديمقراطية.
    Créanme, esto no va a funcionar. Jamás van a poner eso en la Radio. Open Subtitles هذا لن ينجح ثقوا بي لن تقبل محطة راديو بإذاعة هذا الهراء
    Estos datos corresponden a Radio Novi Sad, la emisora principal para el territorio de Vojvodina. UN وتتعلق هذه البيانات بإذاعة نوفي ساد - وهي المحطة الرئيسية في مقاطعة فويفودينا.
    Se facilitaron los servicios de un funcionario de la Radio Naciones Unidas a cinco misiones de mantenimiento de la paz africanas, para las que preparó informes especiales; UN وأعير موظف بإذاعة الأمم المتحدة إلى خمس بعثات أفريقية لحفظ السلام لأجل إعداد تقارير خاصة؛
    Esa persona había sido declarada culpable, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 287 del Código Penal, de " difundir información falsa considerada perjudicial para el Estado " . UN وكان قد أدين " بإذاعة معلومات كاذبة من شأنها أن تنال من هيبة الدولة " وفقاً للمادة 287 من قانون العقوبات.
    Los medios de difusión locales, regionales y nacionales de Eslovaquia darán una cobertura especial al Año, en particular con respecto a la tolerancia y el respeto mutuos entre las generaciones. UN وستقوم وسائل اﻹعلام الوطنية واﻹقليمية والمحلية في سلوفاكيا بإذاعة تغطية خاصة للسنة الدولية، وخاصة فيما يتصل بموضوع التسامح المشترك والاحترام فيما بين اﻷجيال.
    Cincuenta programas de sensibilización sobre derechos humanos en Radio UNAMSIL UN إذاعة 50 برنامجا للتوعية بحقوق الإنسان بإذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    emisión de programas de Radio semanales en 18 campamentos de desplazados internos por los 2 equipos móviles UN قام الفريقان المتنقلان بإذاعة برامج إذاعية أسبوعية في 18 مخيما للمشردين داخليا
    xi. Frecuencia para la Radio de la UNAMID: UN ' 11` الذبذبة الخاصة بإذاعة العملية المختلطة:
    Periodista de Radio y televisión, British Broadcasting Corporation World News UN صحفي بإذاعة وتلفزيون الأخبار العالمية بهيئة الإذاعة البريطانية
    Nuestras estaciones de Radio y televisión también difundirán programas especiales, incluidas las presentaciones culturales e información sobre las actividades públicas de las Naciones Unidas. UN وستقوم إذاعاتنا السمعية والمرئية بإذاعة برامج خاصة أيضا، بما في ذلك عروض ثقافية، لتوعية الرأي العام بأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Unas dos horas después de la explosión de la bomba, una persona anónima telefoneó a la Radio de Israel para informar de que el ataque era una operación conjunta de Hamas y la Jihad Islámica. UN وبعد مرور ساعتين تقريبا على حادث التفجير، اتصل شخص مجهول الهوية هاتفيا بإذاعة اسرائيل ليفيد بأن الهجوم كان عملية مشتركة بين حماس والجهاد الاسلامي.
    Con respecto a la Radio de las Naciones Unidas, el Gobierno ha asignado a la UNAVEM III más tiempo en la Radio y la televisión nacional, que la Misión ha venido usando sin restricciones. UN وفيما يتعلق بإذاعة اﻷمم المتحدة، فإن الحكومة منحت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وقتا إضافيا للبث على الهواء في محطة اﻹذاعة والتليفزيون الوطنية التي كانت البعثة تستخدمها بدون قيود.
    Durante las semanas anteriores al concurso, la Radio y la televisión nacionales dieron comienzo a una serie de programas sobre cuestiones relativas al progreso de la mujer, con la misma intención de mostrar a ésta bajo una luz diferente. UN وخلال اﻷسابيع السابقة لمسابقة ملكة جمال العالم بادرت وسائط اﻹذاعة الوطنية بإذاعة سلسلة من البرامج بشأن القضايا المتعلقة بتنمية المرأة، وذلك في محاولة أيضا ﻹظهار المرأة في صورة بديلة.
    En lo que respecta a los medios de comunicación, a fines de 1996 se hablaba sobre todo de la controversia en torno a Radio 101, una de las estaciones de Radio independientes más antiguas del país, que a menudo difunde programas en los que critica al Gobierno. UN وهيمنت على مسألة وسائط اﻹعلام في أواخر عام ٦٩٩١ المجادلة التي أحاطت بإذاعة ١٠١ وهي من أقدم محطات اﻹذاعة المستقلة في البلد، التي كثيراً ما تبث برامج تنتقد الحكومة.
    83. En una reunión celebrada con funcionarios públicos de Croacia en Zagreb al día siguiente, la Relatora Especial expresó su profunda preocupación ante la decisión que afectaba a la Radio 101 y consideró que era innecesaria e improcedente. UN ٣٨- وفي اليوم التالي، أعربت المقررة الخاصة عن بالغ انشغالها إزاء القرار المتعلق بإذاعة ١٠١ ونعتت ذلك القرار بأنه غير ضروري وغير حصيف، وذلك في اجتماع مع مسؤولين حكوميين كرواتيين في زغرب.
    Sr. Yury Drakohrust, periodista de Radio Europa Libre/Radio Libertad UN السيد يوري دراكوروست، صحفي بإذاعة أوروبا الحرة/إذاعة الحرية
    El informe de la agencia Reuter añadía que el Congreso de los Estados Unidos había accedido a destinar 5 millones de dólares para financiar la llamada Radio Iraq Libre, a fin de que emitiese programas hostiles al Iraq en lengua árabe. UN وتضمن تقرير وكالة رويتر أن الكونغرس اﻷمريكي وافق على تخصيص خمسة ملايين دولار لتمويل ما يسمى بإذاعة العراق الحر من أجل إذاعة برامج باللغة العربية معادية للعراق.
    24 de septiembre: expulsión de la periodista francesa Ghislaine Dupont, de Radio France Internationale. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر: تم طرد الصحفية الفرنسية غيزلان دوبون، العاملة بإذاعة فرنسا الدولية.
    El Sr. Maher Isber Ibrahim y el Sr. Tareq al-Ghorani también fueron declarados culpables, con arreglo al artículo 287 del Código Penal, de " difundir noticias falsas " . Fueron condenados a penas de siete años de prisión. UN وأدين السيد ماهر إسبر إبراهيم والسيد طارق الغوراني أيضاً " بإذاعة أخبار كاذبة " وفقاً للمادة 287 من قانون العقوبات.وحُكم عليهما بالسجن لمدّة سبع سنوات.
    Los contactos preliminares mantenidos con la Unión Europea resultaron positivos, y la Comisión Europea ofreció a la Oficina de Ginebra la difusión gratuita de sus llamados a licitación en 11 idiomas. UN وقد أثبتت الاتصالات الأولية التي أجريت مع الاتحاد الأوروبي جدواها، وعرضت اللجنة الأوروبية على مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن تقوم بإذاعة الدعوات التي يوجهها لتقديم عروض مجانا في إحدى عشرة لغة.
    Will va a salir al aire en unos minutos para que demos el reporte de que por órdenes del presidente de los Estados Unidos fuerzas especiales le dispararon y asesinaron a Osama bin Laden. Open Subtitles ويل سيظهر على الهواء خلال دقائق لكي نقوم بإذاعة خبر بأنه تحت أمر الرئيس الأميركي,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more