"بإزالة الألغام في" - Translation from Arabic to Spanish

    • remoción de minas en
        
    • las minas en
        
    • desminado de
        
    • remoción de minas de
        
    • las minas de
        
    • desminado en el
        
    • Remoción de Minas celebrada en
        
    Ucrania ha contribuido con un batallón de ingeniería a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) que realiza actividades de remoción de minas en el Líbano meridional y ayuda así a devolver la normalidad a esta zona. UN وتساهم أوكرانيا بكتيبة من سلاح المهندسين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ وهي تقوم بإزالة الألغام في جنوب لبنان وتساعد بهذه الطريقة في عودة الحياة الطبيعية إلى هذه المنطقة.
    Al respecto, deseo efectuar un llamamiento a la comunidad de donantes para que siga prestando apoyo a la importante labor humanitaria de remoción de minas en Eritrea y Etiopía. UN وسأوجه، في هذا الصدد، نداء إلى مجتمع المانحين لمواصلة دعم العمل الإنساني الهام المتعلق بإزالة الألغام في إريتريا وإثيوبيا.
    La colaboración entre las Naciones Unidas, el Gobierno del Líbano y diversos donantes siguió arrojando resultados impresionantes en la remoción de minas en el sur del Líbano. UN 22 - ولا يزال التعاون بين الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية ومختلف الجهات المانحة يعطي نتائج هامة فيما يتعلق بإزالة الألغام في جنوب لبنان.
    La inclusión de disposiciones relativas a las minas en los mandatos de las operaciones de paz constituye otra prueba de los progresos realizados. UN كما أن إدراج أحكام تتعلق بإزالة الألغام في ولايات البعثات لهو دليل آخر على ما أحرز من تقدم.
    Dos casos se referían a colegas de trabajo del Grupo de desminado de Dinamarca en Jaffna. UN وتتعلق حالتان بعاملين مساعدين تابعين للمجموعة الدانمركية المعنية بإزالة الألغام في جافنا.
    Un acuerdo transfronterizo entre el Afganistán y Tayikistán permitirá realizar actividades de remoción de minas en zonas apartadas de Badakhshan, y promover el desarrollo de comunidades rurales empobrecidas. UN وسيسمح اتفاق عبر الحدود مبرَم بين أفغانستان وطاجيكستان المجال بإزالة الألغام في مناطق نائية من بدخشان، ويعزز تنمية المجتمعات الريفية الفقيرة.
    La KFOR sigue trabajando en estrecha colaboración con el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas y otras organizaciones que se ocupan de la remoción de minas en Kosovo. UN 7 - وما فتئت قوة كوسوفو تعمل على نحو وثيق مع مركز الأمم المتحدة لتنسيق أعمال إزالة الألغام وغيره من المنظمات المعنية بإزالة الألغام في كوسوفو.
    En el Iraq, donde la UNOPS se encarga de actividades relacionadas con la remoción de minas en la parte septentrional del país, las operaciones no pudieron realizarse en la forma en que se habían planificado debido a las demoras en que incurrió el Gobierno en la tramitación de visados para más de 100 expertos. UN ولم يتسن الاضطلاع بالعمل على النحو المقرر بالنسبة للعمليات في العراق، حيث يضطلع المكتب بالمسؤولية عن الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في الناحية الشمالية من البلد، بسبب التأخيرات في تجهيز الحكومة لتأشيرات أكثر من 100 خبير.
    19. Handicap International Belgium (HIB) hizo hincapié en la cuestión de la remoción de minas en zonas rurales de Camboya por la propia población en riesgo, siguiendo las instrucciones dadas en el libro de Ruth Bottomley. UN 19- وجهت المنظمة البلجيكية الدولية للمعوقين الانتباه إلى ما ورد في كتاب رووث بوتوملي من قيام السكان المعرضين للخطر في كمبوديا بإزالة الألغام في القرى.
    19. Handicap International Belgium (HIB) hizo hincapié en la cuestión de la remoción de minas en zonas rurales de Camboya por la propia población en riesgo, siguiendo las instrucciones dadas en el libro de Ruth Bottomley. UN 19- وجهت المنظمة البلجيكية الدولية للمعوقين الانتباه إلى ما ورد في كتاب رووث بوتوملي من قيام السكان المعرضين للخطر في كمبوديا بإزالة الألغام في القرى.
    Con el propósito de intercambiar su experiencia con otros países que también son víctimas de las minas terrestres, Camboya ha enviado al Sudán, por segunda vez, a un grupo de 135 especialistas en remoción de minas de las Reales Fuerzas Armadas de Camboya para que participen en las actividades relativas a la remoción de minas en el marco de la operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en ese lugar. UN ولتشاطر خبرتنا مع البلدان الأخرى التي هي أيضا ضحايا للألغام الأرضية، أوفدت كمبوديا للمرة الثانية فريقا يتكون من 135 من القائمين بإزالة الألغام في القوات المسلحة الكمبودية الملكية إلى السودان للاشتراك في إجراءات إزالة الألغام تحت مظلة عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام الموجودة هناك.
    En una declaración pronunciada en la reunión del Comité Permanente de remoción de minas en junio de 2010, Serbia informó de dos zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal. UN أبلغت صربيا في البيان الذي أدلت به أثناء اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام في حزيران/يونيه 2010 بأنها حددت منطقتين يشتبه في أنهما تحتويان على ألغام مضادة للأفراد.
    Muchas delegaciones acogieron con beneplácito el informe del Secretario General sobre asistencia para las actividades relativas a las minas (A/54/445) y esperaban con interés el siguiente informe sobre remoción de minas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 27 - ورحبت العديد من الوفود بتقرير الأمين العام بشأن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام (A/54/445) وأعربت عن تطلعها إلى التقرير المقبل المتعلق بإزالة الألغام في عمليات حفظ السلام.
    Como actividad de seguimiento, en octubre de 2003 el PNUMA organizó una sesión de concienciación sobre el uranio empobrecido para personal encargado de la remoción de minas en Bosnia y Herzegovina y también preparará un folleto informativo sobre los riesgos potenciales derivados del uranio empobrecido. UN وعلى سبيل المتابعة، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقة لاستثارة الوعي بشأن اليورانيوم المستنفد للقائمين بإزالة الألغام في البوسنة والهرسك في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأصدر كراسة إعلامية عن المخاطر المحتملة التي ينطوي عليها اليورانيوم المستنفد.
    El 26 de noviembre, en el mismo puesto del Ministerio del Interior de Georgia en Ganmukhuri, se disparó desde el lado controlado por Abjasia cuando personal georgiano realizaba actividades de remoción de minas en la zona. UN 33 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، تعرّض الموقع نفسه التابع لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية في غانموخوري، لإطلاق رشقات نارية من الجانب الخاضع للسيطرة الأبخازية بينما كان أفراد جورجيون يقومون بإزالة الألغام في المنطقة.
    La FPNUL ha incorporado información sobre las actividades relativas a las minas en su sitio web. UN أدمجت القوة المعلومات الخاصة بالأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في موقعها الشبكي.
    Alcance y costo de las actividades relativas a las minas en las misiones de mantenimiento de la paz UN نطاق وتكاليف الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في بعثات حفظ ا لسلام
    Otro elemento nuevo en el preámbulo es el creciente reconocimiento de la necesidad de integrar las actividades relativas a las minas en los programas y las estrategias nacionales e internacionales de desarrollo. UN وثمة عنصر جديد آخر في الديباجة، وهو الاقرار الاكبر بالحاجة إلى ادماج العمل المتعلق بإزالة الألغام في البرامج والاستراتيجيات الانمائية الدولية والوطنية.
    ii) Los procesos de licitación para el desminado de las zonas a lo largo de las fronteras orientales de Turquía; UN عمليات تقديم العطاءات المتعلقة بإزالة الألغام في المناطق الواقعة على طول الحدود الشرقية لتركيا؛
    Además, las autoridades de remoción de minas de Bosnia y Herzegovina van a elaborar un programa amplio de remoción de minas para marzo de 2002. UN وعلاوة على ذلك ستصدر السلطات المعنية بإزالة الألغام في البوسنة والهرسك برنامجا شاملا عن إزالة الألغام في نهاية آذار/مارس 2002.
    En el noreste, se creó el Centro de Acción contra las minas de Puntland. UN وأنشئ في شمال شرق البلاد مركز الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في بونتلاند.
    Un contingente militar pakistaní prepara una misión de desminado en el Líbano. UN ويتأهب فيلق عسكري باكستاني للذهاب في مهمة متعلقة بإزالة الألغام في لبنان.
    El concepto de mecanismo de reserva para la remoción de minas surgió en la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas celebrada en 1995 y su objetivo es permitir a las Naciones Unidas aprovechar más eficazmente los recursos de personal, equipo y servicios que aportan los Estados Miembros a las actividades de remoción de minas. UN ٩٠ - طرح مفهوم القدرة الاحتياطية لﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٥، وذلك ﻹتاحة القدرة لﻷمم المتحدة على أن تستفيد بسرعة وكفاءة من الموارد من اﻷفراد والمعدات والتسهيلات التي تسهم بها الدول اﻷعضاء في اﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more