Esta observación deja abierta la cuestión de si se produjo de hecho un reconocimiento de la atribución de un comportamiento. | UN | وتترك هذه الملاحظة السؤال مفتوحا عما إذا كان الأمر ينطوي في واقع الأمر على اعتراف بإسناد التصرف. |
258. Como se ha señalado, varios gobiernos formularon observaciones acerca de la atribución de hechos de las organizaciones internacionales en el contexto del artículo 9. | UN | ٢٥٨ - أثار عدد من الحكومات، كما سبقت اﻹشارة إلى ذلك، مسائل تتعلق بإسناد أفعال المنظمات الدولية في سياق المادة ٩. |
Sin embargo, no se han recopilado datos que puedan usarse como base para asignar con precisión las obligaciones por concepto de seguro médico después de la separación del servicio a las diferentes fuentes de financiación. | UN | غير أنه لم تُجمع بيانات تسمح بإسناد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بشكل دقيق لمختلف مصادر التمويل. |
El Comité procederá a reunir datos en forma directa, mediante la contratación del personal necesario o mediante la asignación de la tarea a una institución de investigación científica. | UN | تشرع اللجنة في جمع البيانات مباشرة، بتوظيف ما يلزم من موظفين أو بإسناد المهام إلى مؤسسات البحث العلمي. |
Esto puede tener consecuencias por lo que hace a la atribución del comportamiento. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار فيما يتعلق بإسناد التصرف. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que se asignen los temas 156 y 157 a la Sexta | UN | 63 - وقرر المكتب بأن يوصي الجمعية العامة بإسناد البندين 156 و157 إلى اللجنة السادسة. |
Disposición modelo 24. Aviso de la adjudicación de un proyecto | UN | الحكم النموذجي 24- الإشعار بإسناد المشروع |
En este último supuesto, las normas relativas a la atribución de un comportamiento a una organización internacional también son aplicables. | UN | وفي الحالة الأخيرة فإن القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى منظمة دولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً. |
Se dijo también que se debía tener en cuenta el concepto de " capacidad jurídica internacional " en relación con la atribución de comportamiento. | UN | 54 - ورئي أيضا أن مفهوم " الأهلية القانونية الدولية " ينبغي أن يؤخذ في الحسبان فيما يتعلق بإسناد التصرف. |
En el presente informe se examinarán cuestiones relacionadas con la atribución de un comportamiento a organizaciones internacionales. | UN | وسيناقش هذا التقرير المسائل المتعلقة بإسناد التصرف إلى منظمات دولية. |
Es decir, el contingente nacional no se pone por completo a disposición de las Naciones Unidas y esto puede entrañar consecuencias con respecto a la atribución de comportamientos. | UN | ومن ثم فإن الوحدة الوطنية لا توضع تحت تصرف الأمم المتحدة بشكل تام، وقد يترتب على ذلك آثار فيما يتصل بإسناد التصرف. |
El modelo permite asignar una serie de " valores " dentro de cada parámetro sobre la base de criterios acordados. | UN | 6 - ويسمح النموذج بإسناد مجموعة من " القيم " داخل كل معيار وفقا لمعايير متفق عليها. |
Destacó su decisión de asignar provisionalmente la gestión de las actividades de la Reserva al Director Adjunto de la División de Servicios Administrativos y de Información. | UN | وألقى الضوء على قراره الخاص بإسناد مهمة إدارة أنشطة احتياطي اﻹيواء الميداني بصورة مؤقتة إلى نائب مدير شعبة الخدمات اﻹدارية واﻹعلامية. |
Esta tendencia a un constante incremento de la asignación de la responsabilidad de supervisión de los programas y proyectos de cooperación técnica a instituciones nacionales altamente calificadas fue muy visible en la ejecución de los programas nacionales y regionales. | UN | وكان هذا الاتجاه الذي ينمو بثبات والخاص بإسناد مسؤولية اﻹشراف على برامج ومشاريع التعاون التقني الى مؤسسات وطنية جيدة التأهيل واضحا بشدة في كل من تنفيذ البرامج القطرية واﻹقليمية على السواء. |
Esta cuestión concierne a la atribución del comportamiento a una organización internacional y, por lo tanto, se rige por el párrafo 1 del artículo 1. | UN | ذلك أن هذه المسألة تتعلق بإسناد التصرف إلى منظمة دولية وبالتالي فإنها مشمولة بالفقـرة 1 من المادة 1. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que se asignen al pleno de la Asamblea los temas propuestos para ser examinados en sesión plenaria, habida cuenta de las decisiones adoptadas con respecto a los temas 18, 51, 53, 62, 64, 74 y 83. | UN | 95 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإسناد البنود المقترح النظر فيها في جلسة عامة، مع مراعاة المقررات المتخذة بشأن البنود 18 و51 و 53 و62 و64 و74 و83، إلى الجمعية المنعقدة في جلسة عامة. |
Disposición modelo 24. Aviso de la adjudicación de un contrato | UN | الحكم النموذجي 24- الإشعار بإسناد العقد |
Se creó el cargo de Defensor de la Igualdad de Oportunidades, y se modificó la legislación asignando las funciones en esta esfera a las instituciones estatales competentes. | UN | وقد أنشئ مكتب أمين المظالم لضمان تكافؤ الفرص وعدلت التشريعات بإسناد المهام في هذا المجال إلى المؤسسات الحكومية المعنية. |
En el párrafo 157, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que asignara la responsabilidad específica de la aplicación satisfactoria de la metodología de gestión basada en los resultados en toda la Secretaría a un miembro competente de su equipo directivo superior. | UN | 86 - في الفقرة 157، وافقت الإدارة على توصية المجلس بإسناد مسؤولية تنفيذ منهجية الإدارة القائمة على النتائج على نطاق الأمانة العامة بنجاح إلى عضو معني بذلك في فريق الإدارة العليا. |
En primer lugar, siempre asigna los gastos directos de la organización a los proyectos empleando la contabilización en función de la actividad. | UN | أولا، يقوم دائما بإسناد التكاليف المباشرة للمنظمة إلى المشاريع باستخدام طريقة تقدير التكاليف حسب الأنشطة. |
La Junta recomienda asimismo que la administración: a) asigne una clara responsabilidad por todas las tareas relacionadas con la elaboración de propuestas para la obtención de nuevos beneficios mediante cambios en el enfoque relativo a la prestación de servicios; y b) dé a conocer un calendario con arreglo al cual se elaborarán esas propuestas. | UN | 23 - ويوصي المجلس أيضا بأن تقوم الإدارة (أ) بإسناد المسؤولية بوضوح عن جميع المهام المتعلقة بوضع مقترحات لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على النهج المتبع في تقديم الخدمات، و (ب) نشر جدول زمني يتم على أساسه وضع هذه المقترحات. |
En aras de la eficacia, el Gobierno se compromete a encomendar esta tarea a una entidad apropiada. | UN | وفي إطار السعي إلى كفالة الفعالية، تتعهد الحكومة بإسناد هذه المهمة إلى هيئة مختصة. |