"بإطار النتائج" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco de resultados
        
    • al marco de resultados
        
    • marco de resultados de
        
    En la evaluación se han examinado los resultados de los programas del PNUD, tomando como base el marco de resultados y recursos del documento del programa regional. UN وتناول التقييم تحليلاً لأداء برامج البرنامج الإنمائي، مسترشداً بإطار النتائج والموارد في وثيقة البرنامج الإقليمي.
    En la evaluación se han examinado los resultados de los programas del PNUD, tomando como base el marco de resultados y recursos del documento del programa regional. UN وتناول التقييم الأداء البرنامجي للبرنامج الإنمائي مسترشداً بإطار النتائج والموارد لوثيقة البرنامج الإقليمي.
    La fuente de datos para el marco de resultados debía acordarse tras la celebración de consultas con los gobiernos correspondientes. UN وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية.
    En cuanto al marco de resultados de gestión, se agradeció que se incluyeran productos para mejorar la eficacia de los programas y la gestión financiera. UN وفيما يتعلق بإطار النتائج الإدارية، أعرب عن التقدير لإدراج نواتج بشأن تحسين فعالية البرامج والإدارة المالية.
    En cuanto al marco de resultados de gestión, se agradeció que se incluyeran productos para mejorar la eficacia de los programas y la gestión financiera. UN وفيما يتعلق بإطار النتائج الإدارية، أعرب عن التقدير لإدراج نواتج بشأن تحسين فعالية البرامج والإدارة المالية.
    La fuente de datos para el marco de resultados debía acordarse tras la celebración de consultas con los gobiernos correspondientes. UN وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية.
    Los directores de programas, los asesores en materia de supervisión y evaluación técnica y la Dependencia de Evaluación examinan rigurosamente los informes a fin de velar por que se cumpla con el marco de resultados estratégicos y por que los objetivos se ajusten a la realidad. UN ويقوم مديرو البرامج، والمستشارون التقنيون المعنيون بالرصد والتقييم، ووحدة التقييم بفرز التقارير بدقة لكفالة الالتزام بإطار النتائج الاستراتيجية ووضع الأهداف بطريقة واقعية.
    Los directores de programas, los asesores en materia de supervisión y evaluación técnica y la Dependencia de Evaluación examinan los planes a fin de velar por que se cumpla con el marco de resultados estratégicos y por que los objetivos sean realistas. UN ويتولى مديرو البرامج، والمستشارون التقنيون المعنيون بالرصد والتقييم، ووحدة التقييم فرز الخطط الرامية إلى كفالة الالتزام بإطار النتائج الاستراتيجية وواقعية الأهداف.
    Los directores de programas, los asesores en materia de supervisión y evaluación técnica y la Dependencia de Evaluación examinan las metas para asegurarse de que sean realistas y pertinentes para el marco de resultados estratégicos. UN ويتولى مديرو البرامج، والمستشارون التقنيون المعنيون بالرصد والتقييم، ووحدة التقييم فرز الخطط الرامية إلى ضمان الالتزام بإطار النتائج الاستراتيجية وواقعية الأهداف.
    El presupuesto institucional está vinculado con el marco de resultados de gestión del plan estratégico del UNFPA, 2008-2013. UN 2 - وتُربط الميزانية المؤسسية بإطار النتائج الإدارية للخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013.
    El núcleo del informe lo constituye un breve examen de cada FFT, que indica los vínculos existentes con el marco de resultados estratégicos y el informe anual orientado a los resultados, se presentan ejemplos ilustrativos de estudios de casos a nivel regional o nacional, y se describe la experiencia adquirida respecto del mecanismo de los FFT. UN ويسعى في جوهره إلى تقديم عرض موجز عن كل صندوق مع تبيان روابطه بإطار النتائج الاستراتيجية والتقرير السنوي القائم على النتائج، وإيراد أمثلة لدراسة حالة إفرادية لبلد نموذجي أو منطقة نموذجية، وكذا استخلاص الدروس المستفادة من آلية الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    El UNFPA adoptará un enfoque " descendente " que comenzará por el nivel de la organización con el marco de resultados estratégicos a mediano plazo del marco de financiación multianual y el marco de gestión basada en los resultados. UN وسيعتمد الصندوق نهجا " تعاقبيا " يبدأ عند المستوى التنظيمي بإطار النتائج الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات ومتوسط الأجل وإطار الإدارة القائمة على النتائج.
    Es importante que el sistema de asignación de recursos para 2008-2011 se vincule con el marco de resultados de desarrollo en el plan estratégico, mediante la utilización de indicadores comunes. UN فمن المهم أن يتضمن نظام تخصيص الموارد للفترة 2008-2011 صلات بإطار النتائج الإنمائية في الخطة الاستراتيجية عن طريق استخدام مؤشرات مشتركة.
    En relación con el marco de resultados estratégicos, el examen reveló que los objetivos y resultados del marco de financiación multianual en curso, si bien reflejan el mandato de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, podrían afinarse de manera que la función especializada del UNFPA como parte de un sistema de las Naciones Unidas más cohesionado quedara definida claramente. UN وفيما يتعلق بإطار النتائج الاستراتيجية، توصل الاستعراض إلى أن الأهداف والنتائج في الإطار التمويلي الحالي المتعدد السنوات، على الرغم من أنها تعكس ولاية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يمكن صقلها لكي تحدد بوضوح المكانة الفريدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان باعتباره جزءا من الأمم المتحدة الأكثر ترابطا.
    Además, se han utilizado 16 funciones del presupuesto para vincular el presupuesto de apoyo bienal con el marco de resultados de gestión del plan estratégico; dichas funciones se ajustan a la definición armonizada acordada por el PNUD, el UNFPA y el UNICEF. UN وهناك ست عشرة وظيفة من وظائف الميزانية تربط كذلك ميزانية الدعم لفترة السنتين بإطار النتائج الإدارية للخطة الاستراتيجية، باتباع التعريف المنسق المتفق عليه بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف.
    Actualmente, los resultados de los programas para los países se vinculan directamente al marco de resultados estratégicos y se ajustan al mismo tiempo a los resultados generales establecidos en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), que aúna los esfuerzos de los diferentes miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتتصل الآن مباشرة البرامج القطرية بإطار النتائج الاستراتيجية في الوقت الذي تتفق فيه أيضا مع النتائج البعيدة المدى المبينة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يوائم بين الجهود التي يبذلها شتى أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    La Comisión observa que el presupuesto de apoyo bienal correspondiente a 2010-2011, que figura en el documento DP/FPA/2009/10, se ha presentado utilizando la metodología de presupuestación basada en los resultados y se ha vinculado al marco de resultados de gestión esbozado en el plan estratégico. UN وتلاحظ اللجنة أنَّ ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 الواردة في الوثيقة DP/FPA/2009/10 تعرض باستخدام منهجية الميزنة على أساس النتائج، مع ربطها بإطار النتائج الإدارية المحدد في الخطة الاستراتيجية.
    Las actividades y funciones que forman parte del marco de resultados institucionales se refuerzan entre sí y se vinculan por completo al marco de resultados de desarrollo, ya que apoyan directamente la creación de un entorno propicio para prestar servicios de promoción del desarrollo en respuesta a solicitudes. UN وهناك تعاضد بين الأنشطة والمهام التي تندرج في إطار النتائج المؤسسية. كما أنها ترتبط ارتباطا لا ينفصم بإطار النتائج الإنمائية من حيث أنها تدعم بشكل مباشر تهيئة بيئة مواتية لتقديم الخدمات الإنمائية بناء على الطلب.
    Aunque en el plan estratégico se define la orientación del UNFPA por lo que se refiere a los resultados en materia de gestión y desarrollo, solo las actividades vinculadas con los logros relativos al marco de resultados de gestión, incluida la eficacia del desarrollo, se financian con cargo al presupuesto institucional. UN وفي حين أن الخطة الاستراتيجية تحدد اتجاه الصندوق من حيث النتائج الإنمائية والنتائج الإدارية، فإن الميزانية المؤسسية لا تمول سوى الأنشطة التي تدعم الإنجازات المتعلقة بإطار النتائج الإدارية، بما في ذلك ما يتعلق بفعالية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more