"بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del MANUD
        
    • el MANUD
        
    • al MANUD
        
    • los MANUD
        
    • MANUD para
        
    • del Marco de Asistencia
        
    :: Vinculación del MANUD con los marcos programáticos y las actividades de los organismos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países UN :: ربط الأطر والأنشطة البرنامجية القطرية لوكالات جهاز الأمم المتحدة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Este proceso resultará muy fortalecido cuando se traspasen al coordinador residente unas atribuciones y responsabilidad del MANUD reforzadas, así como su ejecución. UN وسيؤدي إيكال المزيد من السلطات والمسؤوليات المتعلقة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتنفيذه إلى المنسق المقيم إلى تعزيز هذه العملية إلى حد كبير.
    En el interín, por supuesto, el sistema de las Naciones Unidas seguía adelante con el MANUD. UN وفي نفس الوقت فإن منظومة الأمم المتحدة تتحرك طبعا صوب الأخذ بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Dado que éste no se ha introducido sino recientemente, sus relaciones con el MANUD y el sistema de evaluación común para los países son todavía incipientes. UN ونظرا إلى أن عملية ورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر لم تبدأ إلا مؤخراً، فإن علاقاتها بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لا تزال في مرحلة أولية.
    :: Los marcos programáticos a nivel de los países y las actividades de los organismos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo están vinculados al MANUD UN :: ربط الأطر والأنشطة البرنامجية القطرية لوكالات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    En la República Democrática del Congo, las Naciones Unidas estaban iniciando el proceso de preparación del MANUD, en tanto que en Burundi se revisó antes de que concluyera el ciclo a fin de hacerlo coincidir con el calendario de la misión. UN وقد بدأت الأمم المتحدة عمليتها المتعلقة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما قامت في بوروندي بتنقيح عمليتها قبل نهاية الدورة لجعلها موافقة لتوقيت البعثة.
    :: Las directrices simplificadas actualizadas del MANUD permiten una planificación flexible en entornos en transición UN :: تتيح المبادئ التوجيهية المبسّطة والمستكملة الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مرونة التخطيط في الحالات الانتقالية
    En la República Democrática del Congo, las Naciones Unidas estaban iniciando el proceso de preparación del MANUD, en tanto que en Burundi se revisó antes de que concluyera el ciclo a fin de hacerlo coincidir con el calendario de la misión. UN وقد بدأت الأمم المتحدة عمليتها المتعلقة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما قامت في بوروندي بتنقيح عمليتها قبل نهاية الدورة لجعلها موافقة لتوقيت البعثة.
    En concreto, la función del UNPFA en el ámbito de la elaboración de censos debe incluirse claramente en la matriz de resultados y recursos del MANUD UN وعلى وجه الخصوص، يجب أن يكون دور الصندوق في مجال التعداد مدرجا بوضوح في النتائج ومصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Esa conclusión permite abrigar la esperanza de las actividades de coordinación regionales y sectoriales que guardarán cada vez más relación con los programas por países, servirán de respaldo a éstos y estarán vinculadas al proceso del MANUD, que ha pasado a ser el instrumento básico de coordinación nacional para los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وهذه النتيجة تفتح باب الأمل في تزايد الاهتمام بملاءمة جهود التنسيق الإقليمية والقطاعية للبرامج القطرية ومساندتها لها، واتصال تلك الجهود بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي أصبح أداة أساسية للتنسيق داخل القطر الواحد في إطار الفريق القطري للأمم المتحدة.
    En ese sentido, el PNUD indicó que con la introducción del MANUD se preveía un aumento de la participación de los organismos de las Naciones Unidas en la aplicación de los programas conjuntos en los países y de los gobiernos en los procesos de programación. UN حيث بيّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في هذا الصدد، أن مع بداية الأخذ بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فإن المتوقّع أن يكون هناك اشتراك أعلى مستوىً من جانب وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ المشاريع المشتركة على المستوى القطري والحكومات في عمليات البرمجة.
    El examen periódico de los programas en los países en relación con el MANUD era función del sistema de coordinadores residentes. UN ويمثل الاستعراض الدوري للبرامج القطرية من حيث علاقتها بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إحدى وظائف نظام المنسق المقيم.
    El examen periódico de los programas en los países en relación con el MANUD era función del sistema de coordinadores residentes. UN ويمثل الاستعراض الدوري للبرامج القطرية من حيث علاقتها بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إحدى وظائف نظام المنسق المقيم.
    Cuando se le preguntó si podría proporcionarse conjuntamente los proyectos de documentos de programas por países y sus respectivos documentos sobre el MANUD, especialmente los relativos a matrices de resultados, la secretaría dijo que, en caso de que se pudiera, los facilitaría. UN وعند سؤال الأمانة عما إذا كان يمكن أن يشفع كل من مشاريع وثائق البرامج القطرية بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص به، ولا سيما مصفوفات النتائج، وذكرت أنها ستوفرها إذا تمكّنت من ذلك.
    Cuando se le preguntó si podría proporcionarse conjuntamente los proyectos de documentos de programas por países y sus respectivos documentos sobre el MANUD, especialmente los relativos a matrices de resultados, la secretaría dijo que, en caso de que se pudiera, los facilitaría. UN وعند سؤال الأمانة عما إذا كان يمكن أن يشفع كل من مشاريع وثائق البرامج القطرية بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص به، ولا سيما مصفوفات النتائج، وذكرت أنها ستوفرها إذا تمكّنت من ذلك.
    Una delegación pidió más detalles acerca de la forma en que el programa por país se relacionaba con el MANUD, concretamente el vínculo lógico con las matrices de resultados. UN 45 - وطلب أحد الوفود المزيد من التفاصيل عن صلة البرنامج القطري بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبخاصة الصلة المنطقية بمصفوفات النتائج.
    Con respecto al MANUD, se alentó a los gobiernos de los países en que se ejecutaban programas a que cumplieran una función de liderazgo en el proceso de definir, sobre la base de los resultados de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, un arreglo amplio que comprendiera todas las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas participantes en un país determinado. UN وفيما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية شُجعت الحكومات التي تنفذ فيها برامج قطرية على القيام بدور رئيسي في عملية تحديد ترتيبات شاملة استنادا إلى نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، بحيث تتناول جميع أنشطة منظمات الأمم المتحدة المشاركة بأنشطتها في أحد البلدان.
    Con respecto al MANUD, se alentó a los gobiernos de los países en que se ejecutaban programas a que cumplieran una función de liderazgo en el proceso de definir, sobre la base de los resultados de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, un arreglo amplio que comprendiera todas las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas participantes en un país determinado. UN وفيما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية شُجعت الحكومات التي تنفذ فيها برامج قطرية على القيام بدور رئيسي في عملية تحديد ترتيبات شاملة استنادا إلى نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، بحيث تتناول جميع أنشطة منظمات الأمم المتحدة المشاركة بأنشطتها في أحد البلدان.
    Los diferentes mandatos, modelos institucionales y modalidades de financiación, así como la falta de autoridad jurídica del coordinador residente para comprometer recursos de los equipos de las Naciones Unidas en los países, siguen imponiendo limitaciones a su función de dirección en lo que se refiere al MANUD. UN وما زال اختلاف الولايات ونماذج الأعمال وطرائق التمويل، فضلا عن الافتقار إلى السند القانوني كي يخصص المنسق المقيم موارد أفرقة الأمم المتحدة القطرية، تشكل أمورا تعرقل دوره أو دورها القيادي فيما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En el nivel de los países, los organismos están avanzando hacia la gestión y la presentación de informes basados en resultados en relación con los MANUD. UN 63 - وعلى الصعيد القطري، تتجه الوكالات نحو الإدارة القائمة على النتائج وإعداد التقارير على أساس النتائج في ما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El representante de Belarús observó que el proyecto de documento sobre el programa estaba estrechamente vinculado al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para 2011-2015. UN 74 - وعلق ممثل بيلاروس بقوله إن مشروع وثيقة البرنامج القطري كانت وثيقة الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015.
    Indicó que las comisiones económicas regionales habían participado en la elaboración de las directrices del Marco de Asistencia y habían desempeñado un claro papel en el proceso. UN ولاحظ أن اللجان الاقتصادية اﻹقليمية قد اشتركت في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ولها دور واضح في العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more