Según una declaración difundida por el Ministerio de Información de la República de Serbia, al inaugurar la sesión del Consejo de Ministros el pasado jueves, el Primer Ministro de la República de Serbia, Mirko Marjanovic, informó a los miembros del Consejo del contenido de la carta que le había remitido el Presidente Milosevic. | UN | وفي بيان صادر عن وزير اﻹعلام الصربي، أن رئيس الوزراء الصربي قام، في بداية جلسة يوم الخميس، بإطلاع أعضاء مجلس الوزراء على محتويات الرسالة التي تلقاها من الرئيس ميلوسفيتش. |
Como preparación para ello, el 5 de febrero de 2004 el Relator Especial informó a los miembros del Comité sobre la situación reinante en Myanmar con motivo de la reunión de su grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | وعلى سبيل التحضير لذلك الحدث، قام المقرر الخاص، في 5 شباط/فبراير 2004، بإطلاع أعضاء اللجنة أثناء اجتماع فريقها العامل لما قبل الدورة، عن الوضع الراهن في ميانمار. |
Mucho agradecería que la presente carta y su anexo se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون في غاية الامتنان لو تكرمتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها. |
Agradecería que el texto de la presente carta y el documento adjunto se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se publicaran como documento del Consejo. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وضميمتها وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que el contenido de la carta se señalara a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على مضمون هذه الرسالة. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos informó a los miembros del Grupo de los resultados del taller sobre la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en relación con sus propias políticas y programas. | UN | 45 - قامت مفوضية حقوق الإنسان بإطلاع أعضاء الفريق على نتائج حلقة العمل المعنية بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في سياساتهم وبرامجهم. |
El equipo técnico de estudio enviado a Brazzaville y Libreville para prestar ayuda en ese proceso regresó a principios de agosto, y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Bernard Miyet, informó a los miembros del Consejo durante las consultas oficiosas celebradas el 8 de agosto de las conclusiones a que había llegado el equipo. | UN | وقد عاد فريق الدراسة التقنية الذي كان قد أرسل الى برازافيل وليبرفيل للمساعدة في هذه العملية، في أوائل آب/أغسطس، وقام وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد برنارد مييت، بإطلاع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية أجريت في ٨ آب/أغسطس على استنتاجات الفريق. |
33. El Secretario Ejecutivo del Consejo de Administración Nacional del Mecanismo para Ghana informó a los miembros del equipo especial y a los observadores acerca de la experiencia de Ghana con el proceso del Mecanismo, haciendo hincapié en el compromiso político y la voluntad del Gobierno de hacer del proceso de examen entre los propios países africanos un éxito. | UN | 33- وقام الأمين التنفيذي لمجلس إدارة الآلية الأفريقية الوطنية لاستعراض النظراء في غانا بإطلاع أعضاء فرقة العمل والمراقبين على التجربة الغانية المتعلقة بعملية الآلية الأفريقية، مشدداً على التزام الحكومة وإرادتها السياسية من أجل إنجاح عملية استعراض النظراء. |
A este respecto, agradecería que la presente carta y su anexo se señalaran a la atención de los miembros del Consejo y se publicaran como documento del Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى التفضل بإطلاع أعضاء المجلس على هذه الرسالة ومرفقها، وبإصدارهما كوثيقة من وثائق المجلس. |
Le agradecería que dispusiera que la presente carta y su anexo se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se distribuyeran como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا التفضل بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها وتعميمها عليهم بوصفها وثيقة من وثائق المجلس. |
Le agradecería que la presente carta y su anexo se señalaran a la atención de los miembros del Consejo y se publicaran como documento del Consejo. | UN | وأرجو ممتنا التكرم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها، وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que el informe se señalara a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se distribuyera como documento del Consejo. | UN | وأرجوكم التفضل بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على التقرير وبإصداره بوصفه وثيقة من وثائق المجلس. |