"بإطلاع اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • informó al Comité
        
    • informar al Comité
        
    • mantener informado al Comité
        
    • informará a la Comisión
        
    • informa a la Comisión
        
    • informará al Comité
        
    • información al Comité
        
    • el Comité también recibió
        
    17. En la 13ª reunión, la secretaría informó al Comité Preparatorio sobre la preparación del programa destinado a los niños y los jóvenes. UN ١٧ - وفي الاجتماع الثالث عشر، قامت اﻷمانة بإطلاع اللجنة التحضيرية على تطور البرامج التي تستهدف اﻷطفال والشباب.
    Su Excelencia el Dr. M. Nasser Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas en Nueva York, informó al Comité sobre los recientes sucesos, y especialmente sobre la masacre en Al-Jalil (Hebrón), así como sobre la violencia que se desató posteriormente. UN وقام سعادة الدكتور ناصر القدوة، المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك، بإطلاع اللجنة على آخر التطورات، وبخاصة المذبحة التي جرت في الخليل وما تلاها من أعمال العنف.
    8. Consciente de la necesidad de modificar su legislación, Bélgica se compromete a mantener informado al Comité de la forma en que evolucionará en los próximos meses la elaboración del proyecto de ley encaminado a lograr la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN 8- وإذ تدرك بلجيكا الحاجة إلى تعديل تشريعها، فإنها تتعهد بإطلاع اللجنة على التطورات التي تشهدها في الأشهر القادمة عملية إعداد مشروع قانون يهدف إلى التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    La secretaría de la UNCTAD informará a la Comisión de los resultados de la Conferencia, cuya resolución se presentará a la Comisión para su información. UN وسوف تقوم أمانة الأونكتاد بإطلاع اللجنة على نتائج المؤتمر وتقريره، وسوف يتاح للجنة القرار الذي اعتمده المؤتمر كي تحيط به علماً.
    17. En la 13ª reunión, la secretaría informó al Comité Preparatorio sobre la preparación del programa destinado a los niños y los jóvenes. UN ١٧ - وفي الاجتماع الثالث عشر، قامت اﻷمانة بإطلاع اللجنة التحضيرية على تطور البرامج التي تستهدف اﻷطفال والشباب.
    199. El 13 de octubre de 1998, la Sra. Cynthia Price-Cohen, Directora del Instituto Internacional de Investigación sobre los Derechos del Niño, informó al Comité acerca de las nuevas actividades emprendidas por el Instituto. UN 199- وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 1998، قامت السيدة سينثيا برايس - كوهين، مديرة المعهد الدولي لبحوث حقوق الطفل، بإطلاع اللجنة على أنشطة جديدة يضطلع بها المعهد.
    El 21 de abril, el Sr. Jean-Paul Laborde, Jefe de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, informó al Comité sobre la labor de la Oficina. UN 44 - وفي 21 نيسان/أبريل، قام جان - بول لابورد، رئيس فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بإطلاع اللجنة على عمل المكتب.
    El 7 de diciembre de 2009, el copresidente del Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado informó al Comité de Organización sobre las actividades que el Diálogo está realizando a fin de estudiar posibles sinergias con la labor de la Comisión. UN 11 - وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2009، قام الرئيس المشارك للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة بإطلاع اللجنة التنظيمية على الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار الحوار الدولي بغية استكشاف أوجه التآزر الممكنة مع عمل لجنة بناء السلام.
    De acuerdo con el espíritu de la resolución y con el compromiso de mantener informado al Comité de su trabajo, el Presidente del Grupo propuso que la fecha límite de presentación del informe inicial se aplazara hasta el 30 de abril de 2002 a fin de que el Grupo pudiera analizar los informes que los Estados deberían presentar a más tardar en el plazo de 90 días, o sea a mediados de abril. UN وتمشيا مع روح القرار والالتزام بإطلاع اللجنة على عمل الفريق، اقترح رئيس الفريق تمديد تاريخ تقديم التقرير الأول إلى 30 نيسان/أبريل 2002 لتمكين الفريق من تحليل تقارير " الـ 90 يوما " المقدمة من الدول الأعضاء والمطلوبة بحلول منتصف نيسان/أبريل.
    - Señalar a la atención del Consejo todas las personas identificadas como autoras de violaciones graves de los derechos humanos y mantener informado al Comité Establecido en Virtud de la Resolución 1572 (2004) de toda novedad significativa a este respecto, cuando proceda, UN - توجيه انتباه المجلس إلى جميع الأفراد الذين يتقرر أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، والقيام، عند الاقتضاء، بإطلاع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بانتظام على أي تطورات هامة في هذا الصدد،
    - Vigilar los incidentes públicos de incitación al odio, intolerancia y violencia que puedan producirse y señalar a la atención del Consejo todas las personas identificadas como instigadoras de la violencia política, y mantener informado al Comité Establecido en Virtud de la Resolución 1572 (2004) de toda novedad significativa que se produzca a este respecto, cuando corresponda, UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالتحريض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ المجلس بجميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرِّضين على العنف السياسي، والقيام، عند الاقتضاء، بإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) بانتظام على أي تطورات هامة في هذا الصدد،
    La secretaría de la UNCTAD informará a la Comisión de las conclusiones y el informe de la Conferencia, incluidas las resoluciones aprobadas en ella. UN وستقوم أمانة الأونكتاد بإطلاع اللجنة على نتائج المؤتمر وتقريره، بما في ذلك القرارات التي اعتمدها.
    En relación con este tema, el Presidente informará al Comité sobre las actividades y los acontecimientos relacionados con la labor del Comité que hubieran tenido lugar desde el período de sesiones anterior. UN ستقوم الرئيسة، في إطار هذا البند، بإطلاع اللجنة على الأنشطة والأحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة.
    En relación con el tema 3, la Presidencia facilitará información al Comité sobre las actividades y los acontecimientos relacionados con la labor del Comité que hayan tenido lugar desde el período de sesiones anterior. UN ستقوم الرئيسة في إطار البند 3، بإطلاع اللجنة على الأنشطة والمناسبات التي اضطُلع بها منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more