Lo importante es que se revise la declaración de culpabilidad y la sentencia de una persona y no que se ordene un nuevo juicio. | UN | وقال إن النقطة الهامة هي ضرورة إعادة النظر في إدانة أي شخص والحكم الصادر ضده وليس القيام بإعادة المحاكمة بالكامل. |
La apelación es examinada por una instancia judicial inmediatamente superior que puede confirmar, revocar o anular la sentencia y ordenar un nuevo juicio. | UN | ويبتُّ في هذا الطعن في محكمة أعلى مباشرة يمكنها أن تدعم أو تنقض أو تبطل الحكم وأن تأمر بإعادة المحاكمة. |
El Tribunal de Apelación en lo Penal puede autorizar un nuevo juicio. | UN | وقد تأذن محكمة الاستئناف الجزائية بإعادة المحاكمة. |
56. La prohibición del párrafo 7 del artículo 14 no se aplica si un tribunal superior anula una condena y ordena la repetición del juicio. | UN | 56 - ولا يُثار الحظر الوارد في الفقرة 7 من المادة 14 إذا قامت محكمة أعلى بإبطال الإدانة وأمرت بإعادة المحاكمة(). |
En la vista de la apelación, en 1992, se ordenó una reapertura del proceso. | UN | وعند الحكم بالاستئناف في عام 1992، صدر أمر بإعادة المحاكمة. |
El 13 de agosto de 2006, el Tercer Tribunal Militar de Apelación revocó la decisión del tribunal local arguyendo vicios de procedimiento y dictaminó a favor de un nuevo proceso. | UN | وفيما بعد، في 13 آب/أغسطس 2006، ألغت محكمة الاستئناف العسكرية الثالثة حكم المحكمة المحلية بسبب أوجه قصور إجرائية وحكمت بإعادة المحاكمة. |
La Corte Suprema tiene facultades para anular la sentencia aplicada y ordenar un nuevo juicio. | UN | وللمحكمة العليا سلطة إلغاء الحكم الصادر واﻷمر بإعادة المحاكمة. |
Ordenó que se celebrara un nuevo juicio con un solo cargo de conformidad con la Regla 118 de las Reglas. | UN | كما أمرت بإعادة المحاكمة على تهمة واحدة عملا بالقاعدة 118 من القواعد. |
La Corte Suprema tiene facultades para anular la condena aplicada y ordenar un nuevo juicio. | UN | وللمحكمة العليا سلطة إلغاء العقوبة المفروضة والأمر بإعادة المحاكمة. |
La Corte Suprema tiene facultades para anular la condena aplicada y ordenar un nuevo juicio. | UN | وللمحكمة العليا سلطة إلغاء العقوبة المفروضة والأمر بإعادة المحاكمة. |
En caso de anulación del fallo, el tribunal puede autorizar la revisión de la causa en un nuevo juicio. | UN | ويجوز للمحكمة أن تأمر بإعادة المحاكمة فيما لو ألغت الحكم بالإدانة. |
El Tribunal Regional de Zhalalabad revocó el fallo del Tribunal de Distrito de Suzak y ordenó que el caso se sometiera a un nuevo juicio. | UN | ونقضت محكمة زالالاباد قرار محكمة سوزاك المحلية وأمرت بإعادة المحاكمة. |
El Tribunal Regional de Zhalalabad revocó el fallo del Tribunal de Distrito de Suzak y ordenó que el caso se sometiera a un nuevo juicio. | UN | ونقضت محكمة زالالاباد قرار محكمة سوزاك المحلية وأمرت بإعادة المحاكمة. |
En caso de revocación del fallo, el tribunal puede autorizar la revisión de la causa en un nuevo juicio. | UN | ويجوز للمحكمة أن تأمر بإعادة المحاكمة فيما لو ألغت الحكم بالإدانة. |
Tras la apelación, en 2005, el Tribunal Supremo ordenó un nuevo juicio en relación con varios de los cargos. | UN | وإثر استئناف القضية، أمرت المحكمة العليا في عام 2005 بإعادة المحاكمة بشأن عدد من التهم. |
Tras la presentación de una solicitud de protección de la legalidad presentada por el abogado de la defensa, el Tribunal Supremo ordenó que se celebrara un nuevo juicio. | UN | وعقب تقديم محامي الدفاع طلبا لحماية الشرعية، أمرت المحكمة العليا بإعادة المحاكمة في القضية. |
El 21 de agosto de 1985, el Tribunal de Apelación en lo Penal anuló el fallo y ordenó un nuevo juicio. | UN | وفي ١٢ آب/أغسطس ٥٨٩١، ألغت محكمة الاستئناف الجنائية الحكم وأمرت بإعادة المحاكمة. |
56. La prohibición del párrafo 7 del artículo 14 no se aplica si un tribunal superior anula una condena y ordena la repetición del juicio. | UN | 56- ولا يُثار الحظر الوارد في الفقرة 7 من المادة 14 إذا قامت محكمة أعلى بإبطال الإدانة وأمرت بإعادة المحاكمة(). |
Juicios de crímenes de guerra en tribunales locales: En mayo el Tribunal Supremo de la República Srpska ordenó la reapertura del proceso de los " siete Zvornik " en el Tribunal de Distrito de Bijeljina. | UN | ٤٨ - محاكمات جرائم الحرب في المحاكم المحلية: في شهر أيار/ مايو، أمرت المحكمة العليا بجمهورية صربسكا بإعادة المحاكمة في قضية " زافورنك ٧ " أمام محكمة مقاطعة بييليينا. |
En consecuencia ordenó que el mismo tribunal repitiera el juicio. | UN | وعليه، أمرت محكمة الاستئناف بإعادة المحاكمة أمام نفس المحكمة. |
El Tribunal de Apelación revocó la sentencia de muerte y ordenó la revisión del proceso el 10 de enero de 1995. | UN | وقامت محكمة الاستئناف في 10 كانون الثاني/يناير 1995 بإلغاء حكم الإعدام وأمرت بإعادة المحاكمة. |