"بإعداد التقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentación de informes
        
    • preparación de los informes
        
    • preparación de informes
        
    • elaboración de informes
        
    • elaboración de los informes
        
    • elaborar informes
        
    • preparar los informes
        
    • elaborar los informes
        
    • presentación de información
        
    • presentación de los informes
        
    • de presentar informes
        
    • preparación de esos informes
        
    Debe enmendar las directrices para la presentación de informes, de forma que se pida a los Estados partes que faciliten información sobre cómo aplican la Plataforma de Acción de Beijing. UN وينبغي لها أن تعدل مبادئها التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير بحيث تطلب من الدول اﻷطراف أن تزودها بمعلومات عن كيفية تنفيذ هذه الدول لمنهاج عمل بيجين.
    En su forma y contenido, cumple las pautas generales establecidas por el Comité para la presentación de informes iniciales. UN وهو يمتثل شكلاً ومضموناً للمبادئ التوجيهية العامة للجنة المتعلقة بإعداد التقارير الأولية للدول الأطراف.
    Estas directrices deberían formar parte de las directrices vigentes del Comité para la preparación de los informes. UN وينبغي أن تكون هذه المبادئ التوجيهية جزءا من المبادئ التوجيهية الحالية للجنة والمتعلقة بإعداد التقارير.
    Estas directrices deberían formar parte de las directrices vigentes del Comité para la preparación de los informes. UN وينبغي أن تكون هذه المبادئ التوجيهية جزءا من المبادئ التوجيهية الحالية للجنة والمتعلقة بإعداد التقارير.
    Los miembros también lamentaron que en los informes no se hubieran tenido en cuenta las directrices del Comité para la preparación de informes. UN كما أعرب اﻷعضاء عن أسفهم لعدم مراعاة التقرير للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    A este respecto, es indispensable perfeccionar el mecanismo de preparación de informes y la función de asesoría de la CDI. UN وفي هذا الصدد، يلزم إدخال تحسينات على إجراءات اللجنة المتعلقة بإعداد التقارير وعلى مهمتها الاستشارية.
    En general, el informe se ajusta a las pautas generales del Comité para la presentación de informes. UN وهو يمتثل بوجه عام للمبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بإعداد التقارير.
    Para facilitarles la labor, la ACNUDH/Camboya les proporcionó directrices sobre la presentación de informes. UN ولتيسير العملية، نظمت دورة تدريبية بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير.
    Las directrices revisadas de la CLD para la presentación de informes se someten a la CP 9 para su examen UN تقديم المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بإعداد التقارير والتابعـة للاتفاقية إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف لتنظر فيها
    Sustituyen a las directrices anteriores sobre presentación de informes que había emitido el Comité. UN وتحلّ محل جميع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير التي أصدرتها اللجنة من قبل.
    Observa sin embargo que no se ajusta plenamente a las directrices del Comité en materia de presentación de informes y lamenta que el Estado parte lo haya presentado con siete años de retraso. UN بيد أنها تلاحظ أن هذا التقرير لا يلتزم تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها فيما يتعلق بإعداد التقارير وتعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف 7 سنوات في تقديم تقريرها.
    Observa sin embargo que no se ajusta plenamente a las directrices del Comité en materia de presentación de informes y lamenta que el Estado parte lo haya presentado con siete años de retraso. UN بيد أنها تلاحظ أن هذا التقرير لا يلتزم تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها فيما يتعلق بإعداد التقارير وتعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف 7 سنوات في تقديم تقريرها.
    Sin embargo, se prevé que los gastos ocasionados por la preparación de los informes nacionales sean sufragados con cargo a contribuciones voluntarias a través del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN غير أنه يؤمل أن تغطي التكاليف المتصلة بإعداد التقارير الوطنية عن طريق التبرعات من خلال الصندوق التكميلي.
    El Comité lamenta que no se hayan respetado plenamente sus directrices para la preparación de los informes iniciales. UN وتأسف اللجنة لعدم اتباع مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير الأولية اتباعا كاملا.
    Se solicita que el Secretario General aporte otras sugerencias acerca de la forma de acelerar la preparación de los informes y simplificar los calendarios de reuniones. UN يُطلب إلى الأمين العام أن يتقدم بمزيد من المقترحات المتعلقة بكيفية الإسراع بإعداد التقارير وترشيد تحديد الاجتماعات.
    El Comité señala a la atención del Estado Parte el párrafo 8 de sus directrices relativas a la preparación de informes. UN توجّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    Dicho informe deberá cumplir las directrices del Comité para la preparación de informes periódicos. UN وينبغي أن تتّبع في إعداد تقرير المتابعة المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في ما يتعلق بإعداد التقارير الدورية.
    Dicho informe deberá cumplir las directrices del Comité para la preparación de informes periódicos. UN وينبغي أن تتّبع في إعداد تقرير المتابعة المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في ما يتعلق بإعداد التقارير الدورية.
    La asistencia técnica solicitada podrá referirse a la elaboración de informes y a los programas nacionales de aplicación de la Convención. UN ويمكن أن تتصل المساعدة التقنية المطلوبة بإعداد التقارير وبإعداد البرامج الوطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Experto del UNICEF para la elaboración de los informes periódicos relativos a la Convención sobre los Derechos de Niño en países árabes. UN خبير لدى اليونيسيف مكلف بإعداد التقارير الدورية حول اتفاقية حقوق الطفل في البلدان العربية.
    Este órgano se encarga de elaborar informes periódicos sobre las medidas adoptadas por Mauritania de conformidad con dichos convenios. UN وهذه اللجنة مكلفة بإعداد التقارير الدورية بشأن التدابير التي تتخذها موريتانيا من أجل تنفيذ الاتفاقيات المذكورة.
    El Gobierno de Swazilandia había convertido el Comité Directivo Nacional en un órgano permanente que se ocuparía de preparar los informes del Estado para los órganos de tratados. UN وقد جعلت الحكومة من لجنة التوجيه الوطنية الهيئة الدائمة المكلفة بإعداد التقارير الحكومية إلى هيئات المعاهدات.
    En Djibouti, el seguimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados está garantizado por el Comité Interministerial, que se encarga también de elaborar los informes que deben presentarse a dichos órganos. UN وأضاف أن اللجنة الوزارية في جيبوتي هي المسؤولة عن تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات، وهي أيضاً مكلفة بإعداد التقارير الواجب تقديمها إلى هذه الهيئات.
    Se debe estudiar la posibilidad de incluir en los programas informáticos de presentación de información las normas de edición y los principales cambios. UN وينبغي النظر في إدراج قواعد التحرير والتغييرات الرئيسية ضمن البرامج الحاسوبية الخاصة بإعداد التقارير.
    Se han adoptado las formas de presentación de los informes anuales sobre los principales resultados logrados gracias a los programas de cooperación por países, lo que viene a completar los procedimientos establecidos para el programa de mediano plazo y para los exámenes de gestión que ya se habían establecido tiempo atrás. UN وقد بدأ استعمال نماذج تتعلق بإعداد التقارير السنوية عن النتائج الرئيسية المنجزة عن طريق البرامج القطرية للتعاون، استكمالا لﻹجراءات المتعلقة بعملية استعراض منتصف المدة للبرنامج واﻹدارة، وهي عمليات راسخة بالفعل.
    El Departamento dijo que el Comité de Información se había mantenido plenamente informado de la cooperación interorganismos en la esfera de la información pública, aunque la obligación de presentar informes de por sí ya no era aplicable. UN وذكرت الإدارة أن لجنة الإعلام ستظل على اطلاع كامل على التعاون بين الوكالات في مجال الإعلام على الرغم من أن الالتزام بإعداد التقارير في حد ذاته لن يكون قائما.
    La Oficina de Camboya continúa proporcionando servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los funcionarios del Gobierno encargados de la preparación de esos informes. UN ويواصل مكتب كمبوديا تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للمسؤولين الحكوميين المكلفين بإعداد التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more