"بإعداد ورقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparación de un documento
        
    • de preparar un documento
        
    • preparó un documento
        
    • elaborar un documento
        
    • elaboró un documento
        
    • elaboración de un documento
        
    • prepare un documento
        
    • preparado un documento
        
    • prepararon un documento
        
    • prepararan un documento
        
    • que preparara un documento
        
    • que preparase un documento
        
    • prepararía un documento
        
    • preparase un documento de
        
    • un estudio
        
    Por esa razón, se recomendaba que la Subcomisión autorizase la preparación de un documento de trabajo sobre la cuestión. UN ولذلك أوصت بأن تأذن اللجنة الفرعية بإعداد ورقة عمل بشأن هذه المسألة.
    El Comité estaba tratando de facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales mediante la preparación de un documento de información sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales en su labor. UN وكانت اللجنة تحاول تيسير اشتراك المنظمات غير الحكومية بإعداد ورقة إفادة إعلامية تتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة.
    El grupo se estableció en el 44º período de sesiones de la Comisión y se le encomendó la tarea de preparar un documento conceptual sobre el alcance y la estructura del marco de medición y sobre la coordinación de la labor en esa esfera. UN وقد أنشأت اللجنة الفريقَ خلال دورتها الرابعة والأربعين وكلفته بإعداد ورقة مفاهيم بشأن نطاق إطار قياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية وهيكل هذا الإطار، وبتنسيق العمل في هذا الصدد.
    63. Como parte de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el PNUD preparó un documento de estrategia sobre la elaboración y ejecución de programas nacionales de erradicación de la pobreza. UN ٦٣ - قام البرنامج الانمائي، في إطار إعداده لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بإعداد ورقة استراتيجية بشأن تصميم وتنفيذ برامج وطنية لاستئصال شأفة الفقر.
    Decidieron que, como primera medida, un grupo de redacción del Grupo de Gestión Ambiental debía elaborar un documento marco. UN وقرروا أن يقوم فريق الإدارة البيئية، كخطوة أولى ومن خلال فريق صغير للصياغة، بإعداد ورقة تأطير.
    Hace algunos años mi delegación elaboró un documento oficioso sobre las posibilidades de acercamiento entre los dos movimientos y lo dio a conocer a los miembros de ambos. UN ومنذ بضع سنوات، قام وفدي بإعداد ورقة غفل عن السبل الممكنة للتقريب بين الحركتين، وتشاطر هذه الورقة فيما بين أعضائها.
    Asimismo, el Fondo encargó la elaboración de un documento sobre microfinanciación dentro de la perspectiva de la salud reproductiva como primer paso para la realización de un examen de sus actividades en los ámbitos de la salud reproductiva de la mujer y de la potenciación de su papel en lo económico. UN وأصدر الصندوق أيضا تكليفا بإعداد ورقة عن الائتمانات الصغيرة ضمن منظور الصحة الإنجابية، كخطوة أولى لاستعراض أنشطته في مجالي تمكين المرأة اقتصاديا والصحة الإنجابية.
    La Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional pide a la Secretaría que prepare un documento de trabajo para su presentación a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones y que organice reuniones de información oficiosas para los Estados Parte y para los Estados Signatarios con miras a obtener nuevas contribuciones para el mencionado documento de trabajo. UN إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يطلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة عمل لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، وأن تعقد جلسات احاطة غير رسمية للدول الأطراف والموقّعة بغية الحصول على مدخلات اضافية في ورقة العمل هذه.
    A esos efectos, uno de los miembros del Comité había preparado un documento de base en el que hacía hincapié en los aspectos principales que se abordarían durante el debate del tema. UN فقام أحد أعضاء اللجنة بإعداد ورقة أساسية لهذا الغرض شدد فيها على الجوانب الرئيسية التي ينبغي تناولها أثناء المناقشة الموضوعية.
    La misión especial y el Comandante de la Fuerza prepararon un documento de trabajo que sirviera de base para las conversaciones. UN وقامت البعثة الخاصة وقائد القوة بإعداد ورقة عمـل لتكون بمثابة أساس للمحادثات.
    Corresponde ahora al Comité decidir qué dirección tomar y confiar a algunos de sus miembros la preparación de un documento para que lo examine el pleno. UN ويعود الأمر إلى اللجنة الآن في اتخاذ قرار بشأن الاتجاه الذي ستتبعه، وتكليف بعض أعضائها بإعداد ورقة بهذا الخصوص كي ينظر فيها في الجلسة العامة
    332. Para facilitar el examen de esas medidas, el Comité encargó a uno de sus miembros la preparación de un documento de trabajo que reflejara las distintas opciones posibles en lo que respecta a la organización de los trabajos del Comité, a la luz de las tareas que se le han encomendado. UN ٣٣٢ - ولتسهيل النظر في اتخاذ هذه التدابير، عهدت اللجنة الى أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل تبين مختلف الخيارات المحتملة من أجل تنظيم أعمال اللجنة، على ضوء المهام الموكولة اليها.
    Se encomienda al Sr. Bengoa la tarea de preparar un documento sobre los modelos de autonomía en el continente americano, al Sr. Kartashkin preparar un estudio sobre el uso de los planteamientos de autonomía en la Federación de Rusia y al Sr. Eide la preparación de un documento sobre la autonomía cultural o personal. UN ويعهد إلى السيد بنغوا بإعداد ورقة عن نماذج الحكم الذاتي في الأمريكتين، كما يُعهد إلى السيد كارتاشكين بالعمل على إعداد دراسة عن استخدام نهوج الحكم الذاتي في الاتحاد الروسي، وإلى السيد أيدي بإعداد ورقة عن إدارة الشؤون الثقافية أو الشخصية ذاتياً.
    El grupo se estableció en el 44º período de sesiones de la Comisión y se le encomendó la tarea de preparar un documento conceptual sobre el alcance y la estructura del marco de medición y sobre la coordinación de la labor en esa esfera. UN وقد أنشأت اللجنة الفريقَ خلال دورتها الرابعة والأربعين وكلفته بإعداد ورقة مفاهيم بشأن نطاق إطار قياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية وهيكل هذا الإطار، وبتنسيق العمل في هذا الصدد.
    197. En la resolución 1990/25, aprobada en su 42º período de sesiones, la Subcomisión confió a la Sra. Erica-Irene A. Daes la tarea de preparar un documento de trabajo sobre la cuestión de la posesión y el control del patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN ٧٩١- عهدت اللجنة الفرعية في دورتها الثانية واﻷربعين، بقرارها ٠٩٩١/٥٢، إلى السيدة ايريكا - ايرين أ. دايس بإعداد ورقة عمل بشأن مسألة ملكية التراث الثقافي للشعوب اﻷصلية والسيطرة عليه.
    La Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías preparó un documento en el que se exponía su posición común sobre la cuestión, y que sirvió de base para su consulta con la Mesa de la Comisión. UN ٤٠ - وقامت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التميز وحماية اﻷقليات بإعداد ورقة مثلت موقفها العام بشأن القضية وعملت كأساس لمشاوراتها مع مكتب اللجنة.
    Cuando realice investigaciones por iniciativa propia, un miembro del órgano debería elaborar un documento de trabajo. UN وعندما تجري الهيئة بحوثاً بمبادرة منها هي، ينبغي قيام أعضاء الهيئة بإعداد ورقة عمل.
    La delegación de Austria, junto a una serie de otros países, elaboró un documento que fue presentado al Grupo de Trabajo en el curso del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد قام وفد النمسا، بالاشتراك مع وفود عدد من البلدان اﻷخرى، بإعداد ورقة مناقشة قدمت الى الفريق العامل خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Actividad continua Seguir apoyando la preparación y aplicación de PNA mediante la elaboración de un documento técnico para la preparación del PNA y la elaboración de estrategias de aplicación UN توفير دعم إضافي لإعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيُّف بإعداد ورقة تقنية تساعد على إعداد برنامج العمل الوطني للتكيُّف ووضع إستراتيجيات التنفيذ
    9. Recomienda que la PresidentaRelatora prepare un documento de trabajo sobre los pueblos indígenas y el racismo y la discriminación racial para que sea examinado en las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN 9- توصي بأن تقوم الرئيسة - المقررة بإعداد ورقة عمل بشأن الشعوب الأصلية والعنصرية والتمييز العنصري، من أجل بحثها في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يرتبط بذلك من التعصب؛
    Sin embargo, la Secretaría ha preparado un documento oficioso sobre el estado de las deliberaciones sobre las directrices técnicas y las posibles razones por las que no fueron aprobadas por la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión. UN ومع ذلك، قامت الأمانة بإعداد ورقة غير رسمية عن حالة المناقشات بشأن المبادئ التوجيهية التقنية والأسباب المحتملة لعدم اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف.
    Tres jóvenes participantes prepararon un documento sobre el cambio climático desde la perspectiva de la India para presentarlo en la Conferencia. UN وأعد ثلاثة من المشاركين الشباب بإعداد ورقة عن تغير المناخ من المنظور الهندي لتقديمها في المؤتمر.
    Se encomendó al Sr. Flinterman y a la Sra. Motoc que, para la sesión siguiente, prepararan un documento en el cual el Comité se basaría para estudiar la mejor forma de seguir cooperando con las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكُلف كل من السيد فلينترمان والسيدة موتوك بإعداد ورقة للدورة المقبلة، تستند إليها اللجنة عند نظرها في أفضل السبل للاستمرار في تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se encargó a un experto que preparara un documento de trabajo sobre normas de conducta de las empresas en materia de derechos humanos. UN وعُهد إلى أحد الخبراء بإعداد ورقة عمل بشأن وضع معايير خاصة بسلوك الشركات في ميدان حقوق الإنسان.
    1. En su decisión 1998/103 la Subcomisión pidió al Sr. David Weissbrodt que preparase un documento de trabajo sobre las personas que no son ciudadanos del país en que viven. UN 1- كلفت اللجنة الفرعية في مقررها 1998/103 السيد ديفيد فيسبروت بإعداد ورقة عمل عن حقوق الأشخاص غير المواطنين في البلد الذي يعيشون فيه.
    Como se especifica en el anexo III.E. del presente informe, se convino en que el IFCS prepararía un documento antes del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN كما أتفق على أن يقوم المنتدى الحكومي الدولي بشأن الآمان الكيميائي بإعداد ورقة قبل الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Propuso a la reunión que el ACNUR preparase un documento de sesión en la materia para presentarlo al Comité Permanente en el primer semestre de 1998. UN واقترح على المشاركين في الاجتماع أن تقوم المفوضية بإعداد ورقة غرفة اجتماعات بشأن هذه المسألة، تُعرض على اللجنة الدائمة في النصف اﻷول من عام ٨٩٩١.
    23. De la misma forma, la designación de dos expertos para preparar un documento de trabajo o realizar un estudio podría ser una buena idea. UN 23- وبالمثل يمكن أن يشكل تكليف خبيرين بإعداد ورقة عمل أو الاضطلاع بدراسة شيئاً جيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more