"بإعلان الألفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Declaración del Milenio
        
    Fiji sigue comprometido a apoyar el compromiso del Secretario General con la Declaración del Milenio y sus objetivos de desarrollo, así como con la labor de seguimiento al respecto. UN وتواصل فيجي التعهد بدعم التزام الأمين العام بإعلان الألفية وأهدافه الإنمائية وبمتابعتهما.
    También tenemos que lograr que la Declaración del Milenio sea un verdadero éxito. UN ويجب أيضا أن نحقق نجاحا حقيقيا فيما يتعلق بإعلان الألفية.
    Por eso, debemos mantener el rumbo guiándonos por la Declaración del Milenio y los objetivos establecidos en Doha, Monterrey y Johannesburgo. UN ولهذا السبب يجب أن نواصل المسيرة، مسترشدين بإعلان الألفية والأهداف التي حددت في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Estamos comprometidos con la Declaración del Milenio y estamos avanzando en nuestros esfuerzos nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن ملتزمون بإعلان الألفية وسائرون في طريق جهودنا الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Camboya ha expresado su pequeño compromiso con respecto a la Declaración del Milenio. UN لقد أعربت كمبوديا عن التزامها الكامل بإعلان الألفية.
    Como parte de nuestro compromiso con la Declaración del Milenio, a principios de este año hemos presentado nuestro informe sobre la evolución de las actividades tendientes al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكجزء من التزامنا بإعلان الألفية قمنا، في وقت سابق من هذا العام، بتقديم تقريرنا المرحلي عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Departamento debe seguir evolucionando en el ambiente en continua transformación de la información, con la Declaración del Milenio como guía hacia el objetivo de una mayor repercusión pública. UN ويجب أن تواصل الإدارة التطور في ميدان المعلومات المتغير على الدوام، مسترشدة بإعلان الألفية لتحقيق أكبر أثر على الجمهور.
    Es con esa convicción que hemos abordado en el marco de las Naciones Unidas los temas de la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن هذه القناعة، نعمل في الأمم المتحدة فيما يتعلق بإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    La Nueva Alianza incluye el compromiso de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, lo cual representa un vínculo importante con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يمثل ربطا هاما بإعلان الألفية.
    :: Apoyar el seguimiento de la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN :: دعم عمليات الرصد فيما يتصل بإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يمثل صلة وثيقة بإعلان الألفية.
    :: Apoyar el seguimiento de la Declaración del Milenio y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN :: دعم عمليات الرصد فيما يتصل بإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    La Nueva Alianza ha asumido el compromiso de lograr varios de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y esto representa un vínculo importante con la Declaración del Milenio. UN 14 - هناك التزام في الشراكة الجديدة بتحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية، ويمثل هذا صلة هامة بإعلان الألفية.
    :: La resolución 55/2 sobre la Declaración del Milenio, en particular sus objetivos de desarrollo; UN :: القرار 55/2 المتعلق بإعلان الألفية ولا سيما الأهداف الإنمائية؛
    La División elabora estrategias de comunicación para promover la labor de las Naciones Unidas sobre cuestiones prioritarias, utilizando como guía la Declaración del Milenio. UN وتقوم الشعبة بوضع استراتيجيات في مجالات الاتصالات من أجل تعزيز عمل الأمم المتحدة في المواضيع ذات الأولوية، مسترشدة بإعلان الألفية للأمم المتحدة.
    El plan debe encajar en el presupuesto y los objetivos anuales y las proyecciones y metas en materia de gastos a largo plazo, que están focalizadas en el cumplimiento de las metas fijadas en la Declaración del Milenio. UN وذكر أن الخطة ينبغي أن تتلاءم مع الميزانية السنوية والأهداف السنوية ومع الإنفاقات المسقطة والأهداف في المدى الطويل، التي تركز على تحقيق الأهداف الواردة بإعلان الألفية.
    Por ello el Comité Preparatorio debe abordar el fondo del problema del desarme nuclear, y debe celebrarse una conferencia internacional para determinar las formas de eliminar el peligro nuclear, en cumplimiento de la Declaración del Milenio. UN ومن ثم فإن اللجنة لتحضيرية ينبغي أن تتصدى لجوهر نزع السلاح النووي، وينبغي عقد مؤتمر دولي لتحديد السبل والوسائل لإزالة الخطر النووي، عملاً بإعلان الألفية.
    Se han intercambiado opiniones sobre el tema de la rendición de cuentas del Consejo de Seguridad, en particular en el contexto de la resolución 55/2 de la Asamblea General sobre la Declaración del Milenio. UN 17 - أُجري تبادل آراء بشأن مساءلة مجلس الأمن، ولا سيما في سياق القرار 55/2 المتعلق بإعلان الألفية.
    Al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se le asignó un papel especial en el capítulo relativo al desarme de la Declaración del Milenio, y dentro de sus limitadas posibilidades, la Comisión ofrece apoyo financiero a los Estados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Declaración del Milenio. UN وقد أُنيط بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دور خاص في الفصل المتعلق بنزع السلاح من إعلان الألفية. وتقوم اللجنة، في حدود إمكانياتها المحدودة، بدعم الدول في تنفيذ الأحكام المتصلة بإعلان الألفية.
    La financiación para el desarrollo, en especial, es fundamental para la realización de un examen completo de los progresos alcanzados en el cumplimiento de la Declaración del Milenio y en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتمويل التنمية، بصفة خاصة، موضوع ضروري في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز صوب الوفاء بإعلان الألفية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more