"بإعمال الحق في التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • realización del derecho a la educación
        
    • ejercicio del derecho a la educación
        
    • efectividad del derecho a la educación
        
    • hacer efectivo el derecho a la educación
        
    • exigibilidad jurídica del derecho a la educación
        
    • ejercicio efectivo del derecho a la educación
        
    También le inquietaban las dificultades relativas a la realización del derecho a la educación. UN وأعربت بولندا عن قلقها أيضاً إزاء الصعوبات المتصلة بإعمال الحق في التعليم.
    La normalización de la terminología y las estadísticas de la educación sobre la base del derecho a la educación constituirá una parte importante de la labor de la Relatora Especial, con miras a elaborar estrategias e indicadores para la realización del derecho a la educación. UN لذا فإن العمل في اتجاه توحيد المصطلحات والإحصاءات التعليمية على أساس الحق في التعليم سيشكل جزءاً هاماً من عمل المقررة الخاصة، بهدف صوغ استراتيجيات ومؤشرات تتعلق بإعمال الحق في التعليم.
    Salta a la vista que la amplia gama de medidas legislativas y de política que el Estado Parte ha adoptado demuestran el compromiso de Zambia con la realización del derecho a la educación. UN وبديهي أن مختلف التدابير التشريعية وفي مجال السياسات العامة التي وضعتها الدولة الطرف تبين التزام زامبيا بإعمال الحق في التعليم.
    Además, en diciembre de 1999, en un seminario internacional organizado en el Centro Innocenti del UNICEF se debatieron los problemas que encontraban los niños pertenecientes a grupos minoritarios e indígenas en relación con el ejercicio del derecho a la educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت حلقة دراسية دولية نظمها مركز إينوشنتي التابع لليونسيف في كانون الأول/ديسمبر 1999 على المشاكل المتصلة بإعمال الحق في التعليم التي يواجهها أبناء الأقليات والسكان الأصليين.
    ii) La necesidad de estrechar la cooperación entre los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la efectividad del derecho a la educación. UN `2` ضرورة قيام تعاون أوثق بين هيئات الأمم المتحدة المعنية بإعمال الحق في التعليم.
    54. De todos estos textos y de otros varios se desprende que las autoridades públicas tienen la obligación de hacer efectivo el derecho a la educación en dos aspectos esenciales: UN 54- ويتبين من جميع هذه النصوص، ومن نصوص كثيرة أخرى، أن السلطات العامة تلتزم بإعمال الحق في التعليم من جانبين أساسيين:
    f) El fomento de iniciativas de enseñanza e información sobre los derechos humanos en lo relativo a la exigibilidad jurídica del derecho a la educación y los mecanismos disponibles para hacer valer este derecho en el plano nacional, regional e internacional; UN (و) تعزيز جهود التثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم والآليات المتاحة لإعمال هذا الحق على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Entre otros obstáculos, se cita la discrepancia existente entre el marco jurídico y los recursos disponibles para la realización del derecho a la educación inclusiva, así como la falta de una verdadera voluntad política para tal fin. UN ويُذكر من بين الحواجز الأخرى التضارب الموجود بين الإطار القانوني والموارد المتاحة فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم الشامل، فضلاً عن عدم وجود إرادة سياسية حقيقية لإعمال ذلك الحق.
    La inclusión de disposiciones sobre financiación pública de la educación en la constitución, la legislación nacional y las políticas educativas de un país es fundamental para dar efecto a las obligaciones relativas a la realización del derecho a la educación. UN إن أحكام التمويل العام للتعليم في دستور بلد ما، والتشريعات الوطنية والسياسات التعليمية ذات أهمية كبيرة لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بإعمال الحق في التعليم.
    Los Estados no pueden cumplir sus obligaciones internacionales en materia de realización del derecho a la educación si no proporcionan los recursos necesarios para ello y los mantienen sobre una base permanente y previsible. UN 49 - لا يمكن للدول أن تفي بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم ما لم توفر الموارد اللازمة للتعليم وتضمن توافرها على نحو ثابت ويمكن التنبؤ به.
    79. Los compromisos contraídos por la comunidad internacional para la realización del derecho a la educación básica son bien conocidos. UN 79- إن الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم الأساسي معروفة للجميع.
    Así pues, una estrategia para eliminar el racismo es renovar, con el apoyo de los recursos necesarios, el compromiso de lograr la realización del derecho a la educación consagrado en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وهكذا فإن إحدى استراتيجيات القضاء على العنصرية تتمثل في تجديد الالتزام - الذي تدعمه الموارد اللازمة - بإعمال الحق في التعليم المتجسد في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Aunque los países que visitó son diferentes desde cualquier punto de vista, sus problemas respecto de la realización del derecho a la educación son similares y ponen de manifiesto algunos de los obstáculos fundamentales para su realización: UN وعلى الرغم من أن البلدين اللذين زارتهما مختلفين بجميع المقاييس مهما كانت، فإن المشاكل ذات الصلة بإعمال الحق في التعليم متشابهة وهي تلقي الضوء على بعض من العقبات الأساسية التي تقف في طريق إعمال ذلك الحق:
    Los titulares de los mandatos se han ocupado de las cuestiones de la deuda externa en relación, entre otras cosas, con la realización del derecho a la educación, el derecho a una vivienda adecuada y el derecho a la alimentación. UN ويعالج عدد من أصحاب الولايات قضايا الديون الخارجية، بما في ذلك علاقتها بإعمال الحق في التعليم(5)، والحق في السكن اللائق(6) والحق في الغذاء(7).
    A continuación se esbozan las prioridades de los organismos " interventores " y de los donantes que se implican de una manera u otra en la realización del derecho a la educación en situaciones de emergencia y se intenta identificar los principales " proveedores " educativos. Las poblaciones afectadas y el tema curricular son el tema de las siguientes secciones. UN ثم يمضي فيعرض بصورة إجمالية أولويات الوكالات " الفاعلة " والجهات المانحة المعنية بطريقة أو بأخرى بإعمال الحق في التعليم في ظل حالات الطوارئ، ويحاول أن يُحدّد المُقدمين الرئيسيين لخدمات التعليم؛ وتتناول الفروع اللاحقة السكان المتأثرين والمناهج الدراسية.
    19. El ejemplo del ejercicio del derecho a la educación en el contexto de las comunidades indígenas muestra que los indígenas quieren superar la discriminación social, la desigualdad económica y la exclusión política, al tiempo que subraya la necesidad de articular programas que tengan en cuenta y respeten adecuadamente sus especificidades culturales. UN 19- ويبين المثال المتعلق بإعمال الحق في التعليم في سياق الجماعات الأصلية أن الشعوب الأصلية تصبو إلى التغلب على التمييز الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي والاستبعاد السياسي، بينما تؤكد في الوقت ذاته على الحاجة إلى برامج تختص بثقافتها تراعي وتحترم خصوصياتها الثقافية بالقدر الكافي.
    a) Reúna, pida, reciba e intercambie información de todas las fuentes pertinentes, en particular los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, sobre el ejercicio del derecho a la educación, y formule recomendaciones sobre las medidas apropiadas para promover y proteger el ejercicio del derecho a la educación; UN (أ) أن يعمد إلى جمع المعلومات المتعلقة بإعمال الحق في التعليم والتماسها وتلقيها وتبادلها من جميع المصادر ذات الصلة، بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشأن إعمال الحق في التعليم، وأن يقدم توصيات بشأن التدابير الملائمة لتعزيز وحماية إعمال الحق في التعليم؛
    a) Reúna, pida, reciba e intercambie información de todas las fuentes pertinentes, en particular los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, sobre el ejercicio del derecho a la educación, y formule recomendaciones sobre las medidas apropiadas para promover y proteger el ejercicio del derecho a la educación; UN (أ) أن يعمد إلى جمع المعلومات المتعلقة بإعمال الحق في التعليم والتماسها وتلقيها وتبادلها من جميع المصادر ذات الصلة، بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشأن إعمال الحق في التعليم، وأن يقدم توصيات بشأن التدابير الملائمة لتعزيز وحماية إعمال الحق في التعليم؛
    503. La Sra. Ogun-Bassani explicó que el UNICEF consideraba que verificar el logro de sus objetivos en materia de efectividad del derecho a la educación sería bastante simple. UN 503- وأوضحت السيدة أوغن - بسَّاني أن اليونيسيف ترى أن رصد تحقيق أهدافها الخاصة بإعمال الحق في التعليم سيكون أمراً بسيطاً نوعاً ما.
    Comentó que las dificultades que conllevaba hacer efectivo el derecho a la educación en un contexto indígena debían ser abordadas tanto por los Estados como por los pueblos indígenas. UN ورأت أن التحديات المرتبطة بإعمال الحق في التعليم في السياق الذي يهم الشعوب الأصلية لا بد من التصدي لها من جانب الدول والشعوب الأصلية على حد سواء.
    f) Fomentar iniciativas de enseñanza e información sobre los derechos humanos en lo relativo a la exigibilidad jurídica del derecho a la educación y los mecanismos disponibles para hacer valer este derecho en el plano nacional, regional e internacional; UN (و) تعزيز جهود التثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم والآليات المتاحة لإعمال هذا الحق على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    477. El UNICEF había definido sus objetivos en cuanto al ejercicio efectivo del derecho a la educación de la siguiente manera: UN 477- وتابعت السيدة أوغن - بسّاني أن اليونيسيف قد حددت أهدافها فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more