"بإقامة شراكة عالمية من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • fomento de una alianza mundial para
        
    • la creación de una alianza mundial para
        
    • establecimiento de una alianza mundial para
        
    • la alianza mundial para
        
    • la asociación mundial para
        
    • fomentar una asociación mundial para
        
    • de asociación mundial para
        
    • la cooperación mundial para
        
    • fomentar una alianza mundial para
        
    • a una alianza mundial para
        
    Al destacar la importancia del octavo Objetivo relativo al fomento de una alianza mundial para el desarrollo, el orador exhorta a los donantes a cumplir sus compromisos y a permitir que la AOD se utilice de forma flexible de acuerdo con las prioridades nacionales. UN وشدد على أهمية الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وحث الجهات المانحة على الوفاء بالتزاماتها وكفالة إمكانية استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بمرونة وفقا للأولويات الوطنية.
    Por otra parte, hay indicios de que los avances respecto del Objetivo de Desarrollo del Milenio 8, relativo al fomento de una alianza mundial para el desarrollo, han sido decepcionantes en razón del limitado compromiso que han asumido los asociados. UN علاوة على ذلك، تشير الدلائل إلى أن التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية جاء مخيبا للآمال بسبب محدودية تعهدات الشركاء في التنمية.
    Las delegaciones apoyaron decididamente la creación de instrumentos para medir la realización del objetivo de desarrollo del Milenio No. 8, relativo a la creación de una alianza mundial para el desarrollo. UN 19 - وأيدت وفود بشدة تصميم أدوات لقياس تنفيذ الهدف الإنمائي الثامن الوارد في الإعلان بشأن الألفية والمتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    En cuanto al establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo, para que nuestro país cumpla todos los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015 y evitar que recaiga en indicadores socioeconómicos negativos, es importante que el volumen de la asistencia oficial para el desarrollo no disminuya en los próximos años. UN وفيما يتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وكيما يحقق بلدي جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وتلافياً للانزلاق إلى مؤشرات اجتماعية - اقتصادية سلبية، من الأهمية بمكان ألا ينقص حجم المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات المقبلة.
    Reiterando la vinculación entre la financiación para el desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el orador dice el que octavo objetivo sobre la alianza mundial para el desarrollo debe materializarse con objetivos e indicadores específicos, especialmente en lo referente al suministro de liquidez a corto plazo y de asistencia para el desarrollo a largo plazo. UN وبعد أن أكد على الروابط بين تمويل التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، قال إن الهدف 8 الخاص بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية ينبغي أن يقترن بأهداف ومؤشرات محددة، خاصة فيما يتعلق بتوفير السيولة في المدى القصير والمساعدة الإنمائية على المدى الطويل.
    En la resolución 2005/4, la Comisión también observaba con aprecio que el equipo especial, en su próxima reunión, examinaría el objetivo de desarrollo del Milenio No. 8, relativo a la asociación mundial para el desarrollo, y propondría criterios para su evaluación periódica con el objetivo de mejorar la eficacia de la alianza mundial en lo que respecta a la realización del derecho al desarrollo. UN 6 - وأيضا في القرار 2005/4، لاحظت اللجنة مع التقدير أن فرقة العمل ستعكف في اجتماعها المقبل على بحث الهدف الإنمائي 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وستقترح معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Esa obligación se pone de manifiesto en el objetivo 8 de los objetivos de desarrollo del Milenio, a saber, fomentar una asociación mundial para el desarrollo. UN وهذه المسؤولية مجسدة في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يمثل التزاما بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    23. Un tema que podría explorarse es el de la puesta en práctica de la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM), prestando una atención especial al Objetivo 8, sobre el fomento de asociación mundial para el desarrollo. UN 23- وأحد المواضيع التي يمكن استكشافها هو ما آل إليه تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    En la estrategia que se adoptará se tendrán especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes relativas a las metas y objetivos enunciados en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social, incluidas las establecidas en la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en particular las relacionadas con la cooperación mundial para el desarrollo. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المنصوص عليها في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية وفي البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، ولا سيما المتصلة منها بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    En 2000, en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas se adoptó el Objetivo 8 con el fin de fomentar una alianza mundial para el desarrollo. UN ففي عام 2000، اعتمد مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    5. Observa con reconocimiento que el equipo especial de alto nivel, en su segunda reunión, examinó el octavo objetivo de desarrollo del Milenio, relativo al fomento de una alianza mundial para el desarrollo, y sugirió criterios para su evaluación periódica con el fin de aumentar la eficacia de las alianzas mundiales desde el punto de vista de la realización del derecho al desarrollo; UN " 5 - تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل الرفيعة المستوى درست، في اجتماعها الثاني، الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية واقترحت معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية؛
    En su resolución 2005/4, la Comisión pidió al equipo especial que examinara el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, relativo al fomento de una alianza mundial para el desarrollo, y sugiriera criterios para su evaluación periódica con el fin de aumentar la eficacia de las alianzas mundiales desde el punto de vista de la realización del derecho al desarrollo. UN وطلبت اللجنة، في قرارها 2005/4، إلى فرقة العمل أن تبحث الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وأن تقترح معايير لتقييمه دورياً بغية تحسين فعالية الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 2005/4 de la Comisión de Derechos Humanos, el equipo especial examina el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo al fomento de una alianza mundial para el desarrollo, y propone criterios para su evaluación periódica con el objetivo de mejorar la eficacia de las alianzas mundiales en lo que respecta a la realización del derecho al desarrollo. UN وبموجب قرار اللجنة 2005/4 تبحث فرقة العمل الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وتقترح معايير لتقييمه دورياً بغية تحسين فعالية الشراكة العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية.
    La OMC afirmó que estaba en la vanguardia de los esfuerzos encaminados al cumplimiento del Objetivo de Desarrollo del Milenio 8, relativo al fomento de una alianza mundial para el desarrollo, y fomentaba de manera activa el cumplimiento de su meta E: proporcionar acceso a los medicamentos en los países en desarrollo a precios asequibles. UN 36 - وتقول المنظمة إنها تتزعم الجهود المبذولة لتحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية وإنها تعمل بنشاط من أجل زيادة تحقيق الغاية هاء من ذلك الهدف الرامية إلى توفير فرص الحصول على الأدوية بأسعار ميسورة في البلدان النامية.
    Los países desarrollados no han cumplido el octavo Objetivo, relativo al fomento de una alianza mundial para el desarrollo: ese incumplimiento no debería repetirse en la agenda para después de 2015. UN وأبرز أن البلدان المتقدمة أخفقت في تحقيق الهدف (8) الثامن المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وينبغي ألا يتكرر ذلك الإخفاق في خطة التنمية لما بعد العام 2015.
    Al centrarse en la AOD, el comercio, el alivio de la deuda y la disponibilidad de los beneficios de las nuevas tecnologías, el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo al fomento de una alianza mundial para el desarrollo, abarca varias cuestiones clave que se abordan en el Consenso de Monterrey. UN 57 - ويتناول الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، بتركيزه على المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة وتخفيف عبء الديون وإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، العديد من القضايا الرئيسية التي يعالجها توافق آراء مونتيري.
    Las delegaciones apoyaron decididamente la creación de instrumentos para medir la realización del objetivo de desarrollo del Milenio No. 8, relativo a la creación de una alianza mundial para el desarrollo. UN 222 - وأيدت وفود بشدة تصميم أدوات لقياس تنفيذ الهدف الإنمائي الثامن الوارد في الإعلان بشأن الألفية والمتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    La Ronda de negociaciones comerciales de Doha ofrecía oportunidades excepcionales para reformar el sistema existente y reorientarlo a favor del desarrollo, contribuyendo así de modo importante a la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, consistente en la creación de una alianza mundial para el desarrollo. UN ورأوا أن جولة الدوحة من المفاوضات التجارية تتيح فرصاً فريدة لإصلاح النظام القائم واستعادة توازنه من أجل التنمية، مما يُسهِم مساهمة هامة في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    5. Observa con agradecimiento que el equipo especial de alto nivel, en su segunda reunión, examinó el octavo objetivo de desarrollo del Milenio, relativo al establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo, y sugirió criterios para su evaluación periódica con el fin de mejorar la eficacia de la alianza mundial respecto de la realización del derecho al desarrollo; UN 5 - تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل الرفيعة المستوى درست، خلال اجتماعها الثاني، الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية واقترحت معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية()؛
    5. Observa con agradecimiento que el equipo especial de alto nivel, en su segunda reunión, examinó el octavo objetivo de desarrollo del Milenio, relativo al establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo, y sugirió criterios para su evaluación periódica con el fin de mejorar la eficacia de la alianza mundial respecto de la realización del derecho al desarrollo; UN 5 - تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل الرفيعة المستوى درست، خلال اجتماعها الثاني، الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية واقترحت معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية()؛
    Fomentar una alianza mundial renovada. Los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el Objetivo 8, relativo a la alianza mundial para el desarrollo, resaltan la importancia de nuestra común humanidad y los valores de equidad, solidaridad y derechos humanos. UN 96 - تعزيز شراكة عالمية متجددة - تؤكد تجربة الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 8، المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، أهمية إنسانيتنا المشتركة وقيم المساواة والتضامن وحقوق الإنسان.
    5. Observa con aprecio que el equipo especial, en su próxima reunión, examinará el objetivo de desarrollo n.º 8 enunciado en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, relativo a la asociación mundial para el desarrollo y propondrá criterios para su evaluación periódica con el objetivo de mejorar la eficacia de la alianza mundial en lo que respecta a la realización del derecho al desarrollo; UN 5- تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل ستقوم، في اجتماعها المقبل، ببحث الهدف الإنمائي 8 المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ، وهو الهدف المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وستقترح معايير لتقييمه دوريا سعياً إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية؛
    Esta obligación se pone de manifiesto en el objetivo 8 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a saber, fomentar una asociación mundial para el desarrollo " . UN وهذه المسؤولية مجسدة في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يمثل التزاما بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. "
    En lo que respecta al octavo Objetivo, en un marco de asociación mundial para el desarrollo, pero con un nivel de asistencia oficial para el desarrollo por debajo de la meta establecida, los países en desarrollo cuentan con menos recursos financieros que destinar a programas encaminados a fomentar el desarrollo de la mujer y la erradicación de la violencia contra la mujer y la niña. UN أما بالنسبة للهدف 8 وهو يتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، ففي ظل انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية دون الهدف المرسوم لم يعد أمام البلدان النامية سوى موارد مالية أقل من أجل تخصيصها لصالح البرامج الموجَّهة نحو نماء المرأة والقضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة والفتاة.
    En la estrategia que se adoptará se tendrán especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes relativas a las metas y objetivos enunciados en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social, incluidas las establecidas en la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en particular las relacionadas con la cooperación mundial para el desarrollo. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المنصوص عليها في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولا سيما المتصلة منها بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    En 2000, en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas se adoptó el Objetivo 8 con el fin de fomentar una alianza mundial para el desarrollo. UN ففي عام 2000، اعتمد مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    En el centro de ese desafío está el logro del objetivo de desarrollo del Milenio No. 8, relativo a una alianza mundial para el desarrollo. UN وأهم جزء من هذا التحدي هو تحقيق الهدف 8 من تلك الأهداف، الذي يتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more