"بإمكانية الوصول المباشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • acceso directo
        
    • acceso en línea
        
    Todas las personas en Kosovo tendrán acceso directo, seguro y sin restricciones al personal de esas organizaciones. UN ويتمتع جميع اﻷشخاص الموجودين في كوسوفو، بالمثل، بإمكانية الوصول المباشر إلى موظفي تلك المنظمات على نحو آمن وخال من العوائق.
    Implantar la transmisión electrónica de los informes destinados a las organizaciones afiliadas y proporcionar a esas organizaciones acceso directo a la base de datos a fin de que puedan preparar sus propios informes e incluir en la base de datos las deducciones relacionadas con el seguro médico. UN تزويد تلك المنظمات بإمكانية الوصول المباشر إلى بيانات الحاسوب الرئيسي من أجل توليد التقارير الخاصة بها وتمكينها من تحديث البيانات المتعلقة باقتطاعات التأمين الصحي لما بعد الخدمة في الحاسوب الرئيسي.
    Para mayo de 2000, más del 70% de las escuelas de Estonia tenían acceso directo a la Internet. UN وبحلول أيار/مايو 2000، أصبح أكثر من 70 في المائة من مدارس إستونيا تتمتع بإمكانية الوصول المباشر إلى شبكة " الإنترنيت " العالمية.
    Se pide al Secretario General que aplique un plan de tecnología de la información, que prevea diversas opciones, a fin de ofrecer a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y al público en general acceso directo a la documentación e información pertinente de las Naciones Unidas. UN يطلب إلى الأمين العام أن يسعى إلى وضع خطة لتكنولوجيا المعلومات تتضمن مجموعة من الخيارات الكفيلة بتزويد جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وعامة الجمهور بإمكانية الوصول المباشر إلى الوثائق والمعلومات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Se proporcionará mejor acceso en línea al modelo mundial LINK y a las bases de datos analíticos a otros órganos del sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros por medio de la red local de la zona. UN وسيجري تزويد الهيئات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بإمكانية الوصول المباشر المحسن إلى نموذج لينك العالمي وقواعد البيانات التحليلية عن طريق شبكة المنطقة المحلية.
    Se pide al Secretario General que aplique un plan de tecnología de la información, que prevea diversas opciones, a fin de ofrecer a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y al público en general acceso directo a la documentación e información pertinente de las Naciones Unidas. UN يطلب إلى الأمين العام أن يسعى إلى وضع خطة لتكنولوجيا المعلومات تتضمن مجموعة من الخيارات الكفيلة بتزويد جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وعامة الجمهور بإمكانية الوصول المباشر إلى الوثائق والمعلومات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Ahora bien, aproximadamente 5.000 millones de los 7.000 millones de habitantes del mundo no tienen acceso directo a Internet. UN 21 - إلا أن 5 بلايين تقريباً من سكان العالم البالغ عددهم 7 بلايين نسمة لا يتمتعون بإمكانية الوصول المباشر إلى شبكة الإنترنت.
    Se pide al Secretario General que aplique un plan de tecnología de la información, que prevea diversas opciones, a fin de ofrecer a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y al público en general acceso directo a la documentación e información pertinente de las Naciones Unidas. UN يطلب إلى الأمين العام أن يسعى إلى وضع خطة لتكنولوجيا المعلومات تتضمن مجموعة من الخيارات الكفيلة بتزويد جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وعامة الجمهور بإمكانية الوصول المباشر إلى الوثائق والمعلومات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Se pide al Secretario General que aplique un plan de tecnología de la información, que prevea diversas opciones, a fin de ofrecer a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y al público en general acceso directo a la documentación e información pertinente de las Naciones Unidas. UN يطلب إلى الأمين العام أن يسعى إلى وضع خطة لتكنولوجيا المعلومات تتضمن مجموعة من الخيارات الكفيلة بتزويد جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وعامة الجمهور بإمكانية الوصول المباشر إلى الوثائق والمعلومات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    - La Asamblea General debería pedir al Secretario General que preparara un plan sobre la tecnología de la información, con inclusión de varias opciones, para que todas las misiones y el público en general tuvieran acceso directo a la documentación e información pertinente de las Naciones Unidas. UN - ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى وضع خطة لتكنولوجيا المعلومات تتضمن مجموعة من الخيارات الكفيلة بتزويد جميع البعثات وعامة الجمهور بإمكانية الوصول المباشر إلى الوثائق والمعلومات المناسبة عن اﻷمم المتحدة.
    45. Se pide al Secretario General que aplique un plan de tecnología de la información, que prevea diversas opciones, a fin de ofrecer a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y al público en general acceso directo a la documentación e información pertinente de las Naciones Unidas. UN ٤٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى وضع خطة لتكنولوجيا المعلومات تتضمن مجموعة من الخيارات الكفيلة بتزويد جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وعامة الجمهور بإمكانية الوصول المباشر إلى الوثائق والمعلومات المناسبة عن اﻷمم المتحدة.
    También se han instalado medios de acceso a la Web en 28 centros de información, lo que permite a esos centros tener acceso directo a la Internet, al sistema de disco óptico y a los sitios en la Web de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y fortalecer aún más su papel de centros de coordinación locales para las actividades de información del sistema de las Naciones Unidas. UN وأدخلت أيضا قدرات شبكة Web navigating إلى ٢٨ مركز إعلام فزودتها بإمكانية الوصول المباشر إلى شبكة الانترنت ونظام القرص البصري ومواقع شبكة WEB الخاصة بالمنظمات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة، وبذا تعزز دورها بوصفها مراكز اتصال للمعلومات من منظومة اﻷمم المتحدة.
    45. Se pide al Secretario General que aplique un plan de tecnología de la información, que prevea diversas opciones, a fin de ofrecer a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y al público en general acceso directo a la documentación e información pertinente de las Naciones Unidas. UN ٤٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى وضع خطة لتكنولوجيا المعلومات تتضمن مجموعة من الخيارات الكفيلة بتزويد جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وعامة الجمهور بإمكانية الوصول المباشر إلى الوثائق والمعلومات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة.
    En su resolución 51/241, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara un plan de tecnología de la información, que previera diversas opciones, a fin de ofrecer a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y al público en general acceso directo a la documentación e información pertinente de las Naciones Unidas. UN كما طلبت الجمعيــة، في قرارها ٥١/٢٤١، إلى اﻷمين العام أن يسعى إلـى وضــع خطــة لتكنولوجيا المعلومات تتضمن مجموعة مــن الخيــارات الكفيلة بتزويد جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وعامة الجمهور بإمكانية الوصول المباشر إلـــى الوثائــق والمعلومات ذات الصلة في اﻷمم المتحــدة.
    46. De las respuestas al cuestionario de los inspectores se desprende que muchos administradores de TIC tienen acceso directo al personal directivo superior y participan en los procesos de adopción de decisiones. Asimismo, las organizaciones revisan periódicamente la estrategia de TIC y consideran que el hospedaje es un objetivo estratégico o un instrumento para lograr los objetivos estratégicos. Gráfico 1 UN 46 - الردود المقدمة على استبيان المفتشين تبين أن العديد من المديرين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتمتعون بإمكانية الوصول المباشر إلى المستويات الإدارية العليا والمشاركة في عملية صنع القرارات: كما أن المنظمات تقوم بمراجعة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الوقت المناسب، وتعتبر أن استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي هدف استراتيجي أو أداة لتحقيق هذه الأهداف.
    46. De las respuestas al cuestionario de los inspectores se desprende que muchos administradores de TIC tienen acceso directo al personal directivo superior y participan en los procesos de adopción de decisiones. Asimismo, las organizaciones revisan periódicamente la estrategia de TIC y consideran que el hospedaje es un objetivo estratégico o un instrumento para lograr los objetivos estratégicos. Gráfico 1 UN 46- الردود المقدمة على استبيان المفتشين تبين أن العديد من المديرين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتمتعون بإمكانية الوصول المباشر إلى المستويات الإدارية العليا والمشاركة في عملية صنع القرارات: كما أن المنظمات تقوم بمراجعة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الوقت المناسب، وتعتبر أن استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي هدف استراتيجي أو أداة لتحقيق هذه الأهداف.
    Se proporcionará mejor acceso en línea al modelo mundial LINK y a las bases de datos analíticos a otros órganos del sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros por medio de la red local de la zona. UN وسيجري تزويد الهيئات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بإمكانية الوصول المباشر المحسن إلى نموذج لينك العالمي وقواعد البيانات التحليلية عن طريق شبكة المنطقة المحلية.
    A raíz del plan de tecnología de la información establecido por el Secretario General para facilitar a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y al público en general acceso en línea a los documentos e información pertinentes de las Naciones Unidas, cada vez hay mayor número de documentos e informes disponibles en el sistema de disco óptico y en la Internet, en versión anticipada sin editar. UN في أعقاب خطة تكنولوجيا المعلومات التي وضعها اﻷمين العام لتزويد جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وعامة الجمهور بإمكانية الوصول المباشر إلى الوثائق والمعلومات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة، ازداد توفير الوثائق والتقارير في شبكة القرص البصري وعلى شبكة اﻹنترنت في شكل مُسبق غير محرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more