"بإنجاز البرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejecución de los programas
        
    • realización de los programas
        
    • ejecución de programas
        
    • de Realización de los
        
    Existe un enorme potencial para que todos los órganos de coordinación mejoren la efectividad y coherencia de la ejecución de los programas. UN وفي المجال متسع لأن تعزز جميع هيئات التنسيق الفعالية والترابط فيما يتعلق بإنجاز البرامج.
    Con todo, alienta al Secretario General a que siga tratando de realizar economías en sectores que no afecten al personal y sin perjuicio de la ejecución de los programas. UN وقال إنه في الوقت نفسه يحث اﻷمين العام على مواصلة البحث عن وفورات في قطاعات أخرى غير قطاع الموظفين دون اﻹضرار بإنجاز البرامج.
    Aparte de esos gastos y apoyo están los costos relacionados directamente con la realización de los programas. UN وتتميز عن تكاليف الدعم هذه التكاليف المتعلقة مباشرة بإنجاز البرامج.
    En el capítulo I de la adición 1 al presente Panorama General se proporciona un desglose de la dotación de puestos correspondiente a realización de los programas (RP) y apoyo administrativo (AA) (revisada para 1998 e inicial para 1999) por categorías para los países de la región. UN ويرد في الفصل اﻷول من اﻹضافة ١ لوثيقة الاستعراض العام هذه وصف تفصيلي لمستويات الوظائف فيما يتعلق بإنجاز البرامج والدعم اﻹداري )المنقحة لعام ٨٩٩١، واﻷولية لعام ٩٩٩١( بحسب الدرجات للبلدان في المنطقة.
    Los puestos del ACNUR se han dividido en dos amplias categorías, a saber, ejecución de programas y apoyo administrativo. UN وقسمت وظائف المفوضية في فئتين عامتين، هما الوظائف المتصلة بإنجاز البرامج وبالدعم اﻹداري.
    El Administrador relató a la Junta parte de su experiencia en relación con la ejecución de programas en Bangladesh. UN وقدم للمجلس وصفا لعدد من تجاربه المتصلة بإنجاز البرامج في بنغلاديش.
    De la misma manera, un aumento de liquidez puede ser una indicación de que existen problemas de ejecución y que, por lo tanto, quizás sea necesario adoptar medidas correctivas en cuanto a la programación o a la ejecución de los programas. UN وبالمثل يمكن لارتفاع مستوى السيولة أن يكون نذيرا بوجود مشاكل تتعلق بإنجاز البرامج مما يتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأن البرمجة والتنفيذ البرنامجي.
    De la misma manera, un aumento de liquidez puede ser una indicación de que existen problemas de ejecución y que, por lo tanto, quizás sea necesario adoptar medidas correctivas en cuanto a la programación o a la ejecución de los programas. UN وبالمثل يمكن لارتفاع مستوى السيولة أن يكون نذيرا بوجود مشاكل تتعلق بإنجاز البرامج مما يتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأن البرمجة والتنفيذ البرنامجي.
    Las organizaciones destacan que esto no debería percibirse como algo negativo, sino como un factor que las organizaciones toman en cuenta al adoptar decisiones relativas a la ejecución de los programas. UN وتشدد المؤسسات على أنه لا ينبغي أن يُنظر إلى ذلك نظرة سلبية، وإنما أن يعتبر سمة خاصة تراعيها المؤسسات لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بإنجاز البرامج.
    A la larga, el objetivo es reflejar que todos esos gastos están directamente relacionados con la ejecución de los programas, práctica establecida en muchas otras organizaciones dedicadas al desarrollo, entre las que figuran organismos bilaterales y organizaciones no gubernamentales. UN ويتمثل الهدف، بمرور الوقت، في أن ترتبط كل هذه النفقات مباشرة بإنجاز البرامج - وهو أسلوب معتمد للممارسة في كثير من المنظمات الإنمائية الأخرى، بما فيها الوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    15. Se adoptaron medidas para reforzar y mejorar la coordinación entre el personal directivo superior, a fin de potenciar la ejecución de los programas mediante una gestión eficiente de los recursos humanos y financieros de la secretaría. UN 15- واتخُذت تدابير لتعزيز وتحسين التنسيق بين كبار المديرين للنهوض بإنجاز البرامج عن طريق الإدارة الفعالة لموارد الأمانة البشرية والمالية.
    El Grupo Consultivo recibe asistencia de la Junta de Eficiencia, que, en colaboración con los administradores de programas, se centra en actividades concretas en las que es posible mejorar la eficiencia y la eficacia en función del costo sin perjuicio de la ejecución de los programas que se han de realizar con arreglo a los mandatos3. UN ويستفيد الفريق الاستشاري من مساعدة `مجلس الكفاءة` الذي يركز جهوده، بالتعاون مع مديري البرامج، على أنشطة محددة يمكن أن تعزز فيها الكفاءة وفعالية التكاليف دون اﻹخلال بإنجاز البرامج المكلف بها)٣(.
    254. En 1997, en el marco de los Programas Generales y Especiales, los gastos de realización de los programas ascendieron a 43,8 millones de dólares y los de apoyo administrativo a 4,3 millones de dólares (véanse los cuadros IV.4 y IV.5). UN ٤٥٢- بلغت النفقات في عام ٧٩٩١، في إطار البرامج العامة والخاصة، ٨,٣٤ مليون دولار فيما يتعلق بإنجاز البرامج و٣,٤ مليون دولار فيما يتعلق بالدعم اﻹداري )انظر الجدول الرابع - ٤، والرابع - ٥(.
    Las estimaciones revisadas para 1998 de los gastos de realización de los programas se elevan a 30,3 millones de dólares y las de apoyo administrativo a 3,4 millones (véanse los cuadros IV.6 y IV.7). UN وتبلغ تقديرات ٨٩٩١ المنقحة المتعلقة بإنجاز البرامج ما مقداره ٣,٠٣ مليون دولار، و٤,٣ مليون دولار للدعم اﻹداري )انظر الجدول السادس - ٦ والجدول السادس - ٧(.
    El capítulo II de la adición 1 al presente Panorama General contiene un desglose por categorías de la dotación de puestos para realización de los programas (RP) y apoyo administrativo (AA) (estimaciones revisadas para 1998 e iniciales para 1999) correspondiente a los países de la región. UN ويضم الفصـل الثانــي من اﻹضــافة ١ لهذا الاستعراض العام وصفاً تفصيلياً لمستويات الوظائف فيما يتعلق بإنجاز البرامج والدعم اﻹداري )المنقحة لعام ٨٩٩١، واﻷولية لعام ٩٩٩١( بحسب الرتب للبلدان في المنطقة.
    En el capítulo I de la adición 1 al presente Panorama general se proporciona un desglose de la dotación de puestos correspondiente a realización de los programas (RP) y apoyo administrativo (AA) (revisada para 1997 e inicial para 1998) por categorías para los países de la región. UN ويرد في الفصل اﻷول من اﻹضافة ١ لوثيقة الاستعراض العام هذه وصف تفصيلي لمستويات الوظائف فيما يتعلق بإنجاز البرامج والدعم اﻹداري )المنقحة لعام ٧٩٩١، واﻷولية لعام ٨٩٩١( بحسب الدرجات للبلدان في المنطقة. خامساً - تكاليف انجاز البرامج والدعم اﻹداري
    En el capítulo I de la adición 1 al presente Panorama general se proporciona un desglose por categorías de la dotación de puestos correspondiente a la realización de los programas (RP) y al apoyo administrativo (AA) (estimaciones revisadas para 1997 e iniciales para 1998) para los países de la región. UN ويقدم الفصل اﻷول من اﻹضافة ١ إلى وثيقة الاستعراض العام هذه تحليلا لمستويات التوظيف المتعلقة بإنجاز البرامج والدعم اﻹداري )اﻷرقام المنقحة لعام ٧٩٩١، واﻷرقام اﻷولية لعام ٨٩٩١( حسب الدرجات بالنسبة للبلدان في هذا اﻹقليم.
    El Administrador relató a la Junta parte de su experiencia en relación con la ejecución de programas en Bangladesh. UN وقدم للمجلس وصفا لعدد من تجاربه المتصلة بإنجاز البرامج في بنغلاديش.
    Por otra parte, en esta época de rendición de cuentas, los directores de programas son renuentes a ceder funcionarios para que desempeñen tareas que no están directamente relacionadas con la ejecución de programas, aunque sean de carácter oficial. UN وفي الوقت ذاته، ففي عهد المساءلة الحالي، لا يقبل مديرو البرامج على السماح لموظفيهم بالتفرغ لمهام رسمية لكنها لا ترتبط مباشرة بإنجاز البرامج.
    El OOPS alcanzó o superó su tasa de ejecución financiera del 75% respecto de la ejecución de programas con arreglo al Fondo General, las actividades financiadas de duración indefinida, el Hospital General de Gaza y el Programa Ampliado de Asistencia. UN وحققت اﻷونروا أو تجاوزت معدل تنفيذها المالي البالغ ٧٥ في المائة فيما يتعلق بإنجاز البرامج في إطار الصندوق العام، واﻷنشطة الممولة الجارية، ومستشفى غزة العام وبرنامج المساعدة الموسع.
    En el plan anual de operaciones de supervisión de 2010 se dio prioridad a los elementos que pueden afectar los estados financieros, o que guardan relación con la ejecución de programas básicos y participan en la gestión del cambio. UN وقد أُعطيت الأولوية في خطة أعمال الرقابة لعام 2010 للمواضيع التي يمكن أن تؤثر على البيانات المالية أو تتصل بإنجاز البرامج الأساسية وتؤدي دوراً في إدارة التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more