"بإنشاء الفريق العامل المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento del Grupo de Trabajo sobre
        
    • creación del Grupo de Trabajo sobre
        
    • estableció el Grupo de Trabajo sobre
        
    • establece el Grupo de Trabajo sobre
        
    • estableciera su Grupo de Trabajo sobre
        
    • establecimiento de un grupo de trabajo sobre
        
    En la actualidad se trata de remediar esta situación mediante el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre Minorías. UN ويجري تدارك هذه الحالة في الوقت الحاضر بإنشاء الفريق العامل المعني بالأقليات.
    La delegación de Filipinas otorga gran importancia al diálogo entre la CAPI, los jefes ejecutivos y los representantes del personal, y se congratula del establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el proceso consultivo y la organización de los trabajos de la CAPI. UN وقالت إن وفدها يولي أهمية كبيرة للحوار بين اللجنة ورؤساء اﻷمانات وممثلي الموظفين، ويرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وأساليب عمل اللجنة.
    84. Si bien acoge con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre los niños no acompañados, el Comité está profundamente preocupado por la situación de los niños no acompañados que permanecen retenidos en las zonas de espera de los aeropuertos franceses. UN ترحب اللجنة بإنشاء الفريق العامل المعني بالأطفال غير المصحوبين بذويهم، ولكنها تعرب عن قلقها العميق إزاء حالة هؤلاء الأطفال غير المصحوبين بذويهم الذين يودعون في مناطق الانتظار في المطارات الفرنسية.
    Acoge con beneplácito la creación del Grupo de Trabajo sobre la sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas y concuerda en que debería reunirse nuevamente para seguir examinando el tema en el 48º período de sesiones de la Comisión. UN ورحب بإنشاء الفريق العامل المعني بخلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين ووافق على ضرورة عودة الفريق العامل الى الانعقاد لمواصلة دراسة الموضوع في الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة.
    Por último, acoge con beneplácito la creación del Grupo de Trabajo sobre contribuciones voluntarias y confía en que logre un incremento de las contribuciones en aras de la ejecución de los proyectos de cooperación técnica. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيب المجموعة بإنشاء الفريق العامل المعني بالتبرعات، وعن أملها في أن يؤدي ذلك إلى زيادة المساهمات لصالح إنجاز التعاون التقني.
    Si bien el Consejo estableció el Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación en virtud de una recomendación de la Comisión de Estadística y le asignó su mandato inicial, la propia Comisión modificó ese mandato para darle su forma actual. UN وفي حين قام المجلس بإنشاء الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي بناء على توصية اللجنة اﻹحصائية ومنحه اختصاصاته اﻷولية، فقد قامت اللجنة اﻹحصائية ذاتها بتعديل تلك الاختصاصات لتنشئ الاختصاصات الحالية للفريق العامل.
    Recordando también la decisión adoptada por el Consejo General de la OMC el 7 de febrero de 1997 por la que se establece el Grupo de Trabajo sobre las Condiciones de Servicio Aplicables al Personal de la secretaría de la OMC y se define su mandato (WT/GC/M/18), UN وإذ يشيران أيضا إلى مقرر المجلس العـام لمنظمة التجارة العالمية الـذي تـم اتخاذه فـي ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ بإنشاء الفريق العامل المعني بشروط الخدمة الواجبة التطبيق على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية وتحديد اختصاصاته )WT/GC/M/18(،
    En su resolución 1990/41, el Consejo Económico y Social autorizó a la Comisión a que estableciera su Grupo de Trabajo sobre Situaciones de manera permanente y no sobre una base ad hoc como venía haciendo. UN وفي القرار ٠٩٩١/١٤، أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء الفريق العامل المعني بالحالات التابع للجنة حقوق اﻹنسان، على أساس دائم، بدلا من اﻷساس المخصص السابق.
    Por ello, Zimbabwe acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo de trabajo sobre contribuciones voluntarias e insta a todos los Estados Miembros a que suministren a la Organización los recursos necesarios. UN وان بلده يرحب، من ثم، بإنشاء الفريق العامل المعني بالمساهمات الطوعية، واستحث جميع الدول الأعضاء على تقديم الموارد اللازمة للمنظمة.
    Recordando la resolución 48/130 de la Asamblea General de 20 de diciembre de 1993 y su propia resolución 1993/22 de 4 de marzo de 1993 relativas, entre otras cosas, al establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, UN وإذ تذكﱢر بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٠ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وقرار اللجنة ذاتها ١٩٩٣/٢٢ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ١٩٩٣ المتعلقين، في جملة أمور، بإنشاء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el fenómeno de El Niño/La Niña en el marco del Equipo de Tareas Institucional sobre la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل المعني بظاهرة النينيو/لانينيا ضمن إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث،
    3. Acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el fenómeno de El Niño/La Niña en el marco del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la reducción de los desastres naturales; UN 3 - ترحب بإنشاء الفريق العامل المعني بظاهرة إلنينيو/لانينيا في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث؛
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre el fenómeno de El Niño/La Niña en el marco del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la reducción de los desastres naturales, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل المعني بظاهرة إلنينيو/لانينيا في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث،
    Encomia el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre contribuciones voluntarias, cuyo objeto es el de asegurar que los recortes en los presupuestos recomendados para 2004-2005 no tengan repercusiones negativas en la prestación de servicios de la ONUDI. UN وهي تشيد بإنشاء الفريق العامل المعني بالتبرعات، مما سيساعد في ضمان ألا تؤثر التخفيضات في الميزانيتين الموصى بها للفترة 2004-2005 سلبا على ما تنجزه اليونيدو من خدمات.
    Los debates concretos de las autoridades nacionales sobre el tema comenzaron con el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad en abril de 2012. UN وأطلقت السلطات الوطنية المناقشات الفعلية بشأن هذا الموضوع بإنشاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في نيسان/أبريل 2012.
    26. Celebran el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre las Comunidades Indígenas de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y recomiendan que los miembros de este Grupo de Trabajo participen en los futuros seminarios y talleres sobre el multiculturalismo que organice la OACNUDH; UN 26- يرحبون بإنشاء الفريق العامل المعني بالمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ويوصون بأن يشارك أعضاء الفريق العامل في الحلقات الدراسية وحلقات العمل المقبلة التي تنظمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن التعددية الثقافية؛
    18. Su delegación acoge con agrado la creación del Grupo de Trabajo sobre recursos naturales compartidos a fin de determinar futuros trabajos sobre el tema. UN 18 - ورحب وفده بإنشاء الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة لتحديد العمل المتعلق بهذا الموضوع في المستقبل.
    Se felicita de la creación del Grupo de Trabajo sobre las reservas ya que ha facilitado el diálogo entre la CDI y otras partes interesadas y hace votos por la continuación de ese diálogo. UN ورحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالتحفظات حيث يسر الحوار بين لجنة القانون الدولي والأطراف الأخرى المهتمة؛ وأعرب عن ثقته في أن يتواصل هذا الحوار.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la creación del Grupo de Trabajo sobre sostenibilidad, el cual deberá tener en cuenta todas las posibles medidas para reforzar la posición actuarial de la Caja. UN وأعرب عن ترحيب اللجنة الاستشارية بإنشاء الفريق العامل المعني بالاستدامة، الذي ينبغي أن ينظر في جميع التدابير الممكنة لتعزيز الوضع الاكتواري للصندوق.
    68. En 2004, la Junta estableció el Grupo de Trabajo sobre las actividades de proyectos del MDL en pequeña escala y nombró Presidente al Sr. Georg Børsting y Vicepresidente al Sr. Richard Muyungi. UN 68- قام المجلس في عام 2004 بإنشاء الفريق العامل المعني بأنشطة المشاريع الصغيرة وبتعيين السيد جورج بورستينغ رئيساً والسيد ريتشارد مويونجي نائباً للرئيس.
    Recordando también la decisión adoptada por el Consejo General de la OMC el 7 de febrero de 1997 por la que se establece el Grupo de Trabajo sobre las Condiciones de Servicio Aplicables al Personal de la secretaría de la OMC y se define su mandato (WT/GC/M/18), UN وإذ يشيران أيضا إلى مقرر المجلس العـام لمنظمة التجارة العالمية الـذي تـم اتخاذه فـي ٧ شباط/ فبراير ١٩٩٧ بإنشاء الفريق العامل المعني بشروط الخدمة الواجبة التطبيق على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية وتحديد اختصاصاته )WT/GC/M/18(،
    En su resolución 1990/41, el Consejo Económico y Social autorizó a la Comisión a que estableciera su Grupo de Trabajo sobre Situaciones de manera permanente y no sobre una base ad hoc como venía haciendo. UN وفي القرار 1990/41، أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء الفريق العامل المعني بالحالات التابع للجنة حقوق الإنسان، على أساس دائم، بدلاً من الأساس المخصص السابق وتبلَّغ توصيات الفريق العامل إلى الحكومات المعنية مباشرة (انظر مقرر لجنة حقوق الإنسان 14(د-35) المؤرخ في 12 آذار/مارس 1979).
    El Sr. Hamidullah (Bangladesh) acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo de trabajo sobre servicios comunes a nivel de los países y abriga la esperanza de que la experiencia adquirida en los lugares de destino fuera de la Sede contribuya a que siga reduciéndose el costo de las actividades encomendadas. UN 6 - السيد حميد الله (بنغلاديش): رحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالخدمات المشتركة على الصعيد القطري وأعرب عن الأمل في أن تساعد الدروس المستخلصة في مراكز العمل خارج المقر على مواصلة التخفيف من تكاليف الأنشطة المأذون بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more