"بإنشاء اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento de la Comisión
        
    • creación de la Comisión
        
    • establecimiento del Comité
        
    • creación del Comité
        
    • estableció el Comité
        
    • establecido la Comisión
        
    • creó el Comité
        
    • creación de una comisión
        
    • se establece la Comisión
        
    • de establecer la Comisión
        
    • establecimiento de una Comisión
        
    • se crea la Comisión
        
    • establecer el Comité
        
    • un Comité
        
    • la creación de la
        
    Observó con satisfacción el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأحاطت فرنسا علماً مع الارتياح بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité recomienda asimismo que se agilice el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y se establezcan recursos contra las prácticas discriminatorias. UN وتوصي اللجنة أيضا باﻹسراع بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وتوفير سبل انتصاف من الممارسات التمييزية.
    Los Ministros examinaron un proyecto de acuerdo relativo a la creación de la Comisión mixta y acordaron aplazar ese asunto. UN ونظر الوزراء في مشروع اتفاق يتصل بإنشاء اللجنة المشتركة واتفقوا على إرجاء هذه المسألة.
    Celebramos la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونحن نرحب بإنشاء اللجنة المعنية بالتنمية القابلة للاستدامة.
    El Comité acoge con beneplácito el establecimiento del Comité Nacional de Reforma Penal. UN ١٩٩ - وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح التدابير العقابية.
    La creación del Comité Científico en 1955 marcó el inicio de la cooperación en esta esfera en el contexto de las Naciones Unidas. UN وقد بدأ التعاون في هذا القطاع في إطار اﻷمم المتحدة في عام ٥٥٩١ بإنشاء اللجنة العلمية.
    El Comité señala también el establecimiento de la Comisión Nacional de Educación Cívica y celebra sus actividades en la esfera de la enseñanza y formación en materia de derechos humanos. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.
    El Comité señala también el establecimiento de la Comisión Nacional de Educación Cívica y celebra sus actividades en la esfera de la enseñanza y formación en materia de derechos humanos. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.
    Acoge con satisfacción, en particular, el establecimiento de la Comisión Nacional para la Familia y la Mujer y la introducción de líneas de crédito especiales para mujeres. UN ورحبت بوجه خاص بإنشاء اللجنة الوطنية للأسرة والمرأة وبالعمل بنظام حسابات الائتمان الخاصة بالمرأة.
    :: Que acelere el establecimiento de la Comisión Nacional para la Rehabilitación de los Damnificados (CNRS) y de la Subcomisión sobre la Tierra; UN :: أن تعجل بإنشاء اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل الضحايا ولجنة الأرض؛
    En particular, la Asamblea General tomó nota del establecimiento de la Comisión Global sobre la Migración Internacional. UN وأحاطت الجمعية العامة علما على وجه الخصوص، بإنشاء اللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    Acoge con beneplácito la creación de la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia y sugiere que ésta realice sus trabajos con mayor celeridad. UN وأبدى ترحيبه بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة ودعا الى حث خطى العمل الذي تقوم به.
    Prestación de asesoramiento técnico al Parlamento sobre la legislación para la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Sierra Leona UN إسداء المشورة التقنية إلى البرلمان بشأن التشريع المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون
    Los agentes políticos de Burundi celebraron la creación de la Comisión Electoral pero lamentaron la falta de consulta. UN ورحبت الجهات السياسية الفاعلة في بوروندي بإنشاء اللجنة الانتخابية ولكنها أسفت لغياب المشاورات.
    El Coordinador deberá abordar el mandato y otras cuestiones relacionadas con el establecimiento del Comité ad hoc. UN ويجب أن يتطرق المنسق الخاص للولاية ولسائر المسائل المتصلة بإنشاء اللجنة المخصصة.
    El Brasil acogió con beneplácito el establecimiento del Comité Nacional de la Mujer y el reciente aumento de la proporción de niñas en la enseñanza primaria. UN ورحبت البرازيل بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة وبالزيادة التي عرفتها مؤخراً نسبة الفتيات إلى الفتيان في التعليم الأولي.
    Informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas relacionadas con el establecimiento del Comité contra la Desaparición Forzada UN تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة المتعلقة بإنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري
    En ese sentido, recordamos la creación del Comité de Salvaguardias y Verificación encaminado al fortalecimiento del sistema de salvaguardias. UN وفي هذا الصدد، نذكّر بإنشاء اللجنة المعنية بالضمانات والتحقق، والهدف منها تعزيز الضمانات.
    En 1967 la COI estableció el Comité Intergubernamental para el Océano Austral (SOC), cuya función consiste en promover y coordinar las observaciones e investigaciones oceanográficas en el Océano Austral. UN وفي عام 1967، قامت اللجنة الأوقيانوغرافية بإنشاء اللجنة الحكومية الدولية للمحيط الجنوبي لتشجيع وتنسيق أعمال الرصد والبحث الأوقيانوغرافية في المحيط الجنوبي.
    También informó al Consejo de que se había establecido la Comisión Electoral Independiente del Iraq con el nombramiento del Director Electoral Nacional y siete comisionados electorales. UN كما ابلغ المجلس بإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق وتعيين مدير وطني للانتخابات، فضلا عن سبعة مفوضين للانتخابات.
    37. Con objeto de promover y proteger los derechos humanos, el Presidente promulgó la Orden Administrativa Nº 101 (13 de diciembre de 1991) por la cual se creó el Comité Presidencial de Derechos Humanos, que está encabezado por el Ministro de Justicia. UN ٧٣- وعملا بالتزام الرئيس بتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، فقد أصدر اﻷمر اﻹداري رقم ١٠١ )٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١( بإنشاء اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان. ويرأسها وزير العدل.
    Alabó la creación de una comisión nacional de planificación y los esfuerzos encaminados a mejorar el sistema nacional de enseñanza, incluida la formación de profesores. UN وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية للتخطيط وبالجهود الرامية إلى النهوض بنظام التعليم الوطني، التي تشمل تدريب المدرسين.
    El Comité acoge con agrado la adopción del Decreto No. 22 de 1995, por el que se establece la Comisión Nacional de Derechos Humanos, a la que se han atribuido ciertas funciones en relación con la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ٢٧٥ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح اعتماد المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي عهد إليها ببعض المسؤوليات في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    En su discurso de apertura el Ministro de Asuntos Presidenciales reiteró el compromiso del Gobierno de establecer la Comisión. UN وقد أعاد وزير شؤون الرئاسة، في بيانه الافتتاحي، تأكيد التزام حكومته بإنشاء اللجنة.
    Instando a las partes a cumplir sus compromisos pendientes con el Acuerdo General de Paz, en particular, como cuestión prioritaria, el establecimiento de una Comisión de Evaluación y Valoración, UN وإذ يحث الطرفين على الوفاء بالالتزامات التي لم يوفيا بها بعد حيال اتفاق السلام الشامل، ولا سيما القيام، على سبيل الأولوية، بإنشاء اللجنة المعنية بالتقييم،
    Decreto Emirí, promulgado mediante la Ley 38 de 2002, por el que se crea la Comisión Nacional de Derechos Humanos UN مرسوم أميري بقانون رقم 38 لسنة 2002 بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    El Gobierno de transición no llegó a establecer el Comité UN ولم تقم الحكومة الانتقالية بإنشاء اللجنة
    También ha establecido un Comité de estadística como órgano subsidiario para resolver el problema de la falta de estadísticas y datos actualizados, fidedignos y comparables. UN وللتغلب على قلة الاحصائيات والبيانات الموثوقة الحسنة التوقيت القابلة للاستنساخ، قامت اللجنة بإنشاء اللجنة الاحصائية لتكون هيئة فرعية من هيئاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more