"بإنشاء لجنة مخصصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecer un comité ad hoc
        
    • establecimiento de un comité ad hoc
        
    • crear un comité ad hoc
        
    • establecer un comité especial
        
    • creación de un comité ad hoc
        
    • establezca un comité especial
        
    • establecimiento de un comité especial
        
    • establezca un comité ad hoc
        
    • creación de un comité especial
        
    • la creación del Comité ad hoc
        
    • estableciendo un comité ad hoc
        
    Seguidamente tenemos que establecer un comité ad hoc con un mandato en el que, según lo previsto en la primera fase de nuestro Programa de Acción, figure la cuestión de la cesación. UN وعلينا إذاً أن نقوم بإنشاء لجنة مخصصة تناط بها ولاية تنطوي، حسب برنامج عملنا في المرحلة اﻷولى، على وقف الانتاج.
    Obviamente, antes de cualquier decisión ulterior de establecer un comité ad hoc, habría que definir con claridad cuál sería su mandato. UN ومن الجلي، أن أي مقرر لاحق بإنشاء لجنة مخصصة ينبغي أن يكون واضحاً من حيث ولايتها.
    Mi delegación no tiene un problema especial con el establecimiento de un comité ad hoc sobre material fisionable. UN وليس لدى وفدي مشكلة خاصة فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تُعنى بالمواد الانشطارية.
    Abogamos en favor de un pronto establecimiento de un comité ad hoc encargado de iniciar las negociaciones sobre una prohibición de la transferencia de minas terrestres antipersonal. UN ونؤيد التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لبدء التفاوض على حظر عمليات نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Por consiguiente, en 1985 la Conferencia de Desarme tomó la decisión de crear un comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وهكذا اتخذ مؤتمر نزع السلاح، في عام ١٩٨٥، قرارا بإنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Israel, como titular de la Presidencia, propuso una decisión administrativa para establecer un comité especial encargado de estudiar las modalidades para mejorar la eficacia del Proceso de Kimberley. UN فشرعت إسرائيل بصفتها رئيس العملية في اتخاذ قرار إداري بإنشاء لجنة مخصصة لتقصِّي طرائق تعزيز كفاءة العملية.
    En 1995, tras largas negociaciones, se pudo llegar finalmente a una decisión sobre la creación de un comité ad hoc sobre la cesación. UN وفي عام ٥٩٩١، وبعد مفاوضات مطوّلة، تم في النهاية اتخاذ قرار بإنشاء لجنة مخصصة تعرف باسم لجنة الوقف.
    - establezca un comité especial sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, y celebre negociaciones; UN - بإنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وإجراء مفاوضات؛
    Merece aprobación el establecimiento de un comité especial sobre el desarme, la desmovilización y la reinserción que contribuirá a preparar la creación de la Comisión Nacional, como cuestión prioritaria. UN وأرحب بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استعدادا لإنشاء اللجنة الوطنية الذي آمل أن يحظى بالأولوية.
    Australia celebra enormemente la decisión adoptada por la Conferencia de establecer un comité ad hoc para negociar este tratado. UN وترحب استراليا بحرارة بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض حول هذه المعاهدة.
    En la mitad de su actual período de sesiones, y gracias a los numerosos esfuerzos y a la paciencia de las delegaciones, la Conferencia adoptó la decisión de establecer un comité ad hoc sobre la cesación de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وقد عمد المؤتمر، في منتصف دورته الحالية، وبفضل الجهود العديدة وصبر الوفود، إلى اتخاذ قرار بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية.
    Mi delegación desea referirse a la intervención del distinguido representante de Sudáfrica en la pasada reunión plenaria de la Conferencia, específicamente en lo relativo a la propuesta que formulara sobre un proyecto de decisión para establecer un comité ad hoc para el desarme nuclear. UN ويود وفدي أن يشير إلى البيان الذي ألقاه ممثل جنوب أفريقيا الموقر في الجلسة العامة اﻷخيرة للمؤتمر، وخاصة فيما يتعلق بالاقتراح الذي قدمه بشأن مشروع مقرر بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    La delegación de Argelia celebra la decisión que acabamos de tomar de establecer un comité ad hoc sobre el material fisionable, y toma nota con satisfacción de la declaración que el Presidente ha hecho a continuación. UN يرحب الوفد الجزائري بالمقرر الذي اتخذناه للتو بإنشاء لجنة مخصصة للمواد الانشطارية، ويلاحظ بارتياح البيان الذي أدلى به الرئيس عقب اتخاذ المقرر.
    Hay una gran convergencia de opinión entre las delegaciones sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح.
    Estamos a favor de la posición del Movimiento de los Países No Alineados sobre el establecimiento de un comité ad hoc que lleve a cabo negociaciones sobre el desarme nuclear. UN فنحن نؤيد موقف مجموعة ال21 فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Revelan que un número considerable de delegaciones son partidarias del pronto establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear y de que éste inicie las negociaciones sobre el tema durante el año en curso. UN وهي تبين أن عدداً كبيراً من الوفود يحبذ التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، على أن تبدأ مفاوضاتها بشأن هذا الموضوع خلال هذا العام.
    Se ha rechazado en su totalidad y en detalle la propuesta de crear un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN فالمقترح المقدم بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي قد رُفض برمته جملة وتفصيلاً.
    El Japón celebra la decisión de la Conferencia de Desarme de crear un comité ad hoc sobre este tema. UN وترحب اليابان بالقرار الـذي اتخـذه مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة معنية بهذه المسألة.
    El Gobierno de la República Centroafricana se compromete a establecer un comité especial encargado de facilitar las gestiones de la MISAB ante las autoridades centroafricanas competentes y de velar por el respeto del presente estatuto. UN تتعهد حكومة جمهورية افريقيا الوسطى بإنشاء لجنة مخصصة مكلفة بتسهيل مساعي بعثة الرصد لدى السلطات المختصة ﻷفريقيا الوسطى وبكفالة التقيد بأحكام هذا النظام اﻷساسي.
    - Un número considerable de delegaciones se inclinan por la pronta creación de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN ويحبذ عدد كبير من الوفود التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Por todas estas razones, Francia opina que la Comisión debe recomendar a la Asamblea General que establezca un comité especial para examinar la forma en que parte del proyecto de artículos puede aprobarse como convención. UN ولكل هذه الأسباب، تعتقد فرنسا أنه ينبغي للجنة أن توصي الجمعية العامة بإنشاء لجنة مخصصة لدراسة كيفية اعتماد بعض مواد المشروع كاتفاقية.
    Para solucionar ese problema, la Comisión debe recomendar el pronto establecimiento de un comité especial sobre desarme nuclear. UN ومن أجل التغلب على هذه المشكلة، يتعين على الهيئة أن توصي بالإسراع بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    Consideramos que esa propuesta es un paso en la dirección correcta y esperamos que la Conferencia de Desarme pronto establezca un comité ad hoc para comenzar las negociaciones al respecto. UN فنحن نعتبر هذا الاقتراح خطوة في الاتجاه الصحيح، ونأمل أن يقوم مؤتمر نزع السلاح عما قريب بإنشاء لجنة مخصصة للشروع في مفاوضات في هذا الشأن.
    Mi delegación celebra la creación de un comité especial Plenario para que comience a trabajar seriamente con vistas al examen de mitad de período de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas, que tendrá lugar en 1996. UN ويرحب وفدي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء العمل الجدي في استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    Las delegaciones convinieron que el mandato para la creación del Comité ad hoc no impide que las delegaciones planteen ante él cualquiera de las cuestiones señaladas para su examen. UN واتفقت الوفود على أن الولاية المتعلقة بإنشاء لجنة مخصصة لا تمنع أي وفد من أن يطرح أي مسألة من المسائل المشار اليها أعلاه للنظر فيها في اللجنة المخصصة.
    La Conferencia de Desarme hace el seguimiento estableciendo un comité ad hoc. UN ويتابع مؤتمر نزع السلاح هذه القرارات بإنشاء لجنة مخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more