"بإنهاء تجنيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de poner fin al reclutamiento
        
    • a poner fin al reclutamiento
        
    • poner fin al reclutamiento de
        
    • poner fin al reclutamiento y
        
    • para poner fin al reclutamiento
        
    Es un acontecimiento histórico que demuestra el firme compromiso del Gobierno de poner fin al reclutamiento y la utilización de menores de edad por sus fuerzas armadas. UN وهذا تطور تاريخي يدل على التزام الحكومة القوي بإنهاء تجنيد الأطفال القصر واستخدامهم في قواتها المسلحة.
    En 2013 el Gobierno convino en revisar la aplicación de su compromiso de poner fin al reclutamiento de niños en conflictos armados, mediante la aprobación de la Resolución Nº 1 (2013) del Consejo de Ministros. UN ووافقت الحكومة، باعتمادها في عام 2013 قرار مجلس الوزراء رقم 1(2013)، على استعراض سير تنفيذها لالتزامها بإنهاء تجنيد الأطفال لإشراكهم في النزاع المسلح.
    En lo que respecta a poner fin al reclutamiento de niños, propugna un planteamiento basado en tres elementos, tal como se esboza en el párrafo 45 de su informe. UN وفيما يتعلق بإنهاء تجنيد اﻷطفال. فقد أشار إلى النهج ثلاثي الشعاب الوارد بإيجاز في الفقرة ٤٥ من تقريره.
    La conferencia hizo suya la Declaración de Nyamena, por la que el Gobierno se comprometió a poner fin al reclutamiento y uso de niños por los grupos y las fuerzas armadas. UN وأقر المؤتمر إعلان إنجامينا، الذي التزمت بموجبه الحكومة بإنهاء تجنيد الجماعات والقوات المسلحة للأطفال واستخدامهم.
    El UNICEF ha procurado activamente entablar un diálogo con las partes en el conflicto y extraer compromisos de ellas para poner fin al reclutamiento de niños y propiciar la liberación de niños vinculados a fuerzas y grupos combatientes. UN وقد سعت اليونيسيف سعيا حثيثا إلى الاتصال بأطراف الصراع والحصول على تعهدات منها بإنهاء تجنيد الأطفال والإفراج عن الأطفال الملحقين بالقوات والجماعات المقاتلة.
    En ese sentido, el Consejo acogió con satisfacción el compromiso del Gobierno de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas de seguridad yemeníes mediante la aprobación y puesta en práctica de un plan de acción de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo. UN ورحب المجلس في هذا الصدد بالتزام الحكومة بإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قوات الأمن اليمنية من خلال اعتماد وتنفيذ خطة عمل تمشيا مع قرار المجلس 1612 (2005).
    En este sentido, el Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el compromiso del Gobierno de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas de seguridad yemeníes mediante la aprobación y puesta en práctica de un plan de acción de conformidad con la resolución 1612 (2005). UN ويرحب مجلس الأمن في هذا الصدد بالتزام الحكومة بإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب قوات الأمن اليمنية، عن طريق اعتماد وتنفيذ خطة عمل تمشياً مع القرار 1612 (2005).
    Si bien comandantes sobre el terreno confirmaron que en mayo de 2014 el presidente del ELPS en la Oposición había impartido instrucciones de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños, tras haber contraído ese compromiso con mi Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, la información reunida hasta la fecha indica que esto no se ha puesto en práctica ni se ha hecho cumplir. UN وقد أكد القادة في الميدان تلقيهم توجيها بإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال صادرا عن قائد الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة، في أيار/مايو 2014، بعد تعهده لممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، لكن المعلومات التي جمعت حتى الآن تشير إلى أن الأمر لم يطبَّق أو ينفَّذ.
    Mediante la Resolución Nº 212 (2012) del Consejo de Ministros, el Gobierno formalizó su compromiso de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de las fuerzas armadas y los grupos participantes en el conflicto, de conformidad con los Compromisos de París para proteger a los niños y niñas reclutados o utilizados ilícitamente por fuerzas o grupos armados. UN وبصدور قرار مجلس الوزراء رقم 112(2012)، أضفت حكومة اليمن طابعاً رسمياً على التزامها بإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في القوات المسلحة والجماعات المتنازعة وذلك عملاً بالتزامات باريس الرامية إلى حماية الأطفال من التجنيد والاستخدام غير القانونيين من جانب القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة الأخرى.
    142. El 3 de julio de 2012, el Gobierno Federal de Transición firmó un plan de acción en que se comprometía a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. UN 142 - في 3 تموز/يوليه 2012، وقعت الحكومة الاتحادية الانتقالية خطة عمل التزمت فيها بإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Respecto del tema de los niños soldados, la delegación de la República Democrática del Congo confirmó que su Gobierno había respondido favorablemente a la resolución de la Asamblea General encaminada a poner fin al reclutamiento de niños soldados y estaba tratando de aumentar los esfuerzos a ese respecto. UN 68 - وبشأن موضوع الجنود الأطفال، أكدت الموفدة القطرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن حكومتها قد استجابت بشكل إيجابي لقرار الجمعية العامة المتعلق بإنهاء تجنيد الجنود الأطفال، وأنها تحاول تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    Respecto del tema de los niños soldados, la delegación de la República Democrática del Congo confirmó que su Gobierno había respondido favorablemente a la resolución de la Asamblea General encaminada a poner fin al reclutamiento de niños soldados y estaba tratando de aumentar los esfuerzos a ese respecto. UN 155 - وبشأن موضوع الجنود الأطفال، أكدت الموفدة القطرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن حكومتها قد استجابت بشكل إيجابي لقرار الجمعية العامة المتعلق بإنهاء تجنيد الجنود الأطفال، وأنها تحاول تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    El 7 de junio de 2007, 60 comandantes de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se comprometieron a poner fin al reclutamiento de niños y elaboraron un plan de acción de los comités militares conjuntos de zona para hacer frente a los secuestros, los actos de violación y otros casos de violencia sexual contra los niños en los estados del Alto Nilo, Jonglei y Unity. UN وفي 7 حزيران/يوليه 2007، التزم ستون من قادة القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بإنهاء تجنيد الأطفال، ووضعوا خطة عمل للجنة عسكرية مشتركة للمنطقة، لمعالجة حالات الاختطاف والاغتصاب وغير ذلك من ضروب العنف الجنسي الممارسة ضد الأطفال في منطقة أعالي النيل وجونقلي، وولاية الوحدة.
    La disminución puede atribuirse en parte a las intensas actividades de promoción que se llevan a cabo para sensibilizar a las fuerzas armadas y los grupos armados, que han dado como resultado compromisos para poner fin al reclutamiento y utilización de niños soldados. UN وربما يعزى هذا الانخفاض إلى جهود الدعوة المكثفة الجارية مع القوات المسلحة والجماعات المسلحة لزيادة الوعي مما أدى إلى التزامات بإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال الجنود.
    2013: suscripción por las fuerzas nacionales de seguridad de Somalia de los planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en el conflicto armado y para poner fin a la matanza y la mutilación de niños, y establecimiento de un mecanismo de vigilancia y presentación de informes UN الإنجاز الفعلي لعام 2013: قيام قوات الأمن الوطنية الصومالية بتوقيع خطط العمل المتعلقة بإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة ووضع حد لقتلهم وتشويههم، ووضع آلية للرصد والإبلاغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more