La amenaza de una conflagración atómica no puede ser soslayada y debemos refrendar nuestro compromiso con la conformación de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولا يمكن التغاضي عن خطر حدوث انفجار ذري، وينبغي أن نكرر التزامنا بإيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Es evidente que el logro de un mundo libre de armas nucleares está suscitando de nuevo el interés y atrayendo cada vez más adhesiones. | UN | ومن الجلي أن هناك تصاعدا في الاهتمام وتزايدا في الالتزام بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Los participantes deben a las generaciones presentes y futuras un mundo libre de armas nucleares. | UN | والمشاركون مدينون للأجيال الراهنة والمقبلة بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Nos alienta en gran medida la valiente reafirmación de compromiso con un mundo sin armas nucleares que formuló en abril el Presidente de los Estados Unidos, Sr. Obama. | UN | وشعرنا بتشجيع كبير إزاء التزام جريء كرره الرئيس أوباما، رئيس الولايات المتحدة في نيسان/أبريل، بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Todos los Estados partes en el Tratado deben seguir comprometidos a asegurar la aplicación plena y efectiva y sin demora del artículo VI. La Coalición para el Nuevo Programa espera colaborar con todos los Estados partes para desarrollar en la Conferencia de Examen de 2015 un plan de acción robusto, eficaz y ambicioso que refuerce la capacidad del Tratado de cumplir su promesa de lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | ويجب أن تظل جميع الدول الأطراف في المعاهدة ملتزمة بضمان التنفيذ الكامل والفعال للمادة السادسة من المعاهدة دون إبطاء. ويتطلع ائتلاف البرنامج الجديد إلى العمل مع جميع الدول الأطراف على وضع خطة عمل قوية وطموحة وفعالة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 تُعزِّز قدرة المعاهدة على الوفاء بوعدها بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Jamás faltaremos a nuestro compromiso por un mundo sin armas nucleares. | UN | ولن نتردد أبدا في التزامنا بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Los participantes deben a las generaciones presentes y futuras un mundo libre de armas nucleares. | UN | والمشاركون مدينون للأجيال الراهنة والمقبلة بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Reiteramos, una vez más, nuestro compromiso con la consecución de un mundo libre de armas de destrucción en masa. | UN | ونؤكد مرة أخرى التزامنا بإيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
Australia está firmemente comprometida con un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأستراليا تلتزم التزاما ثابتا بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
España sigue promoviendo un mundo libre de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وما زالت اسبانيا تطالب بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية في المستقبل، تنفيذاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
En el documento se exponen elementos jurídicos, técnicos y políticos para el establecimiento y el mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتورد الوثيقة عناصر قانونية وتقنية وسياسية كفيلة بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه. |
En consecuencia, la decisión de prorrogarlo indefinidamente es la única posición de principio posible que pueden adoptar aquellos que están firmemente decididos a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولذا، فإن اتخاذ قرار بالتمديد الى أجل غير مسمى هو الموقف المبدئي الوحيد الذي يمكن أن يتخذه أولئك الملتزمون التزاما حاسما بإيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
El mes que viene se celebrará en Kenya -- del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2004 -- la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas. | UN | وفي الشهر المقبل، من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 - سيعقد في كينيا مؤتمر قمة نيروبي المعني بإيجاد عالم خال من الألغام. |
Quisiera reiterar la disposición de Croacia a acoger en 2005 la Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, justo después de la Cumbre por un mundo libre de minas, que se celebrará en Nairobi. | UN | وأود التأكيد من جديد على استعداد كرواتيا لاستضافة اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، في عام 2005، مباشرة بعد مؤتمر قمة نيروبي المعني بإيجاد عالم خال من الألغام. |
De ahí que en su preámbulo y en el párrafo 3 de la parte dispositiva el proyecto de resolución destaque la importancia de la Cumbre de Nairobi sobre un mundo libre de minas y del Plan de Acción de Nairobi aprobado allí. | UN | ومن ثم فهو يسلط في ديباجته وفي الفقرة 3 من منطوقه الضوء على أهمية مؤتمر قمة نيروبي المعني بإيجاد عالم خال من الألغام وخطة عمل نيروبي التي اعتمدت هناك. |
Al final de la Conferencia, ésta expresó su sincero agradecimiento al Gobierno y la población de Kenya por sus destacados esfuerzos para acoger la Primera Conferencia de Examen, la Cumbre de Nairobi por un mundo libre de minas. | UN | وعند اختتام أعمال المؤتمر، أعرب المؤتمر عن شكره العميق لجمهورية كينيا وشعبها على ما بذلوه من جهود رائعة لاستضافة المؤتمر الاستعراضي الأول - مؤتمر قمة نيروبي المعني بإيجاد عالم خال من الألغام. |
El Sr. Sullivan (Australia) acoge con satisfacción la renovación del compromiso con un mundo sin armas nucleares y las medidas de desarme anunciados recientemente por el Presidente Obama, así como la declaración conjunta formulada recientemente por los Presidentes Obama y Medvedev. | UN | 70 - السيد سوليفان (أستراليا): رحب بالالتزام الجديد بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وبتدابير نزع السلاح اللذين أعلنهما مؤخرا الرئيس أوباما، وبالبيان المشترك الصادر مؤخرا عن الرئيسين أوباما وميدفيديف. |
Todos los Estados partes en el Tratado deben seguir comprometidos a asegurar la aplicación plena y efectiva y sin demora del artículo VI. La Coalición para el Nuevo Programa espera colaborar con todos los Estados partes para desarrollar en la Conferencia de Examen de 2015 un plan de acción robusto, eficaz y ambicioso que refuerce la capacidad del Tratado de cumplir su promesa de lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | ويجب أن تظل جميع الدول الأطراف في المعاهدة ملتزمة بضمان التنفيذ الكامل والفعال للمادة السادسة من المعاهدة دون إبطاء. ويتطلع ائتلاف البرنامج الجديد إلى العمل مع جميع الدول الأطراف على وضع خطة عمل قوية وطموحة وفعالة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 تُعزِّز قدرة المعاهدة على الوفاء بوعدها بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |