"بإيجاز شديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy brevemente
        
    • muy breve
        
    • muy someramente
        
    Permítaseme que me remita muy brevemente a dos tratados negociados recientemente aquí, en la Conferencia de Desarme, y con los cuales estoy un tanto familiarizada, en un caso algo más que en el otro. UN دعوني أشير بإيجاز شديد إلى معاهدتين جرى التفاوض عليهما هنا في مؤتمر نزع السلاح مؤخرا.
    Señor Presidente, quisiera referirme muy brevemente a dos cuestiones. UN سيدي الرئيس، أود أن أتطرق بإيجاز شديد لمسألتين.
    Escribo muy brevemente para señalar unos cuantos aspectos del dictamen del Comité que no puedo compartir. UN وأكتب هذا الرأي بإيجاز شديد لأشير إلى بضعة جوانب أخرى من آراء اللجنة لا يسعني الاتفاق معها.
    Escribo muy brevemente para señalar unos cuantos aspectos del dictamen del Comité que no puedo compartir. UN وأكتب هذا الرأي بإيجاز شديد لأشير إلى بضعة جوانب أخرى من آراء اللجنة لا يسعني الاتفاق معها.
    Quiero referirme por último y de manera muy breve al examen de la cuestión de la proclamación del decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme. UN وأخيرا أود أن أشير بإيجاز شديد الى استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    Por las razones que anteceden, el Relator Especial propone que se incluyan los siguientes artículos en el capítulo III. En las notas adjuntas a cada artículo se explican muy someramente los cambios que se proponen. UN ١٥٦ - لﻷسباب السابق إيرادها، يقترح المقرر الخاص إدراج المواد التالية في الفصل الثالث. وتشرح الملاحظات التي تذيل كل مادة من المواد بإيجاز شديد التغييرات المقترحة.
    Por último, el informe describe muy brevemente las numerosas actividades de la División de los Derechos de los Palestinos en materia de investigación, supervisión y publicaciones y las medidas tomadas para el establecimiento de un sistema de información computadorizado sobre la cuestión de Palestina. UN وأخيرا يصف التقرير بإيجاز شديد اﻷنشطــة الكثيرة لشعبة حقوق الفلسطينيين في ميـدان البحــوث والرصد والمنشورات واﻹجراء المتخذ ﻹنشــاء نظــام محوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين.
    Ante todo deseo intervenir muy brevemente en calidad de Coordinador del Grupo de Países Occidentales a fin de responder a la primera de las dos declaraciones hechas por mi colega de Myanmar, es decir la referente a la cesación de la producción. UN أود التدخل بإيجاز شديد بصفتي منسق المجموعة الغربية في الوقت الراهن، للرد على أول البيانين اللذين ألقاهما زميلي من ميانمار، أي البيان المتصل بوقف الانتاج.
    Sin perjuicio de que el mensaje político que nos plantea el Secretario General es para mi delegación lo que merece nuestra mayor atención, queremos muy brevemente señalar algunos puntos contenidos en la Memoria para hacer sobre ellos algunos comentarios específicos. UN ومع أن وفدي يؤمن بأن الرسالة السياسية التي وجهها إلينا اﻷمين العام هي التي تستحق أن نوليها الاهتمام اﻷكبر، فنود أن نركز ونعلق بإيجاز شديد وبصفة محددة على بضع نقاط وردت في التقرير.
    Hablaré muy brevemente acerca de la resolución 2005/31 del Consejo, sobre la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف أتطرق بإيجاز شديد إلى قرار المجلس 2005/31، بشأن تعميم منظور جنساني في كل سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    Permítaseme referirme muy brevemente a tres de los principales desafíos: el precio de los alimentos, el cambio climático y la seguridad energética. UN اسمحوا لي أن أشير بإيجاز شديد إلى ثلاثة من تلك التحديات الرئيسية التي نواجهها، وهي أسعار الغذاء، وتغير المناخ، وأمن الطاقة.
    Finalmente, el informe describe muy brevemente las numerosas actividades de la División para los Derechos de los Palestinos, de la Secretaría de las Naciones Unidas, en las esferas de la investigación, la gestión, las publicaciones y un sistema de información computadorizado sobre la cuestión de Palestina. UN وأخيرا، يصف التقرير بإيجاز شديد اﻷنشطة العديدة التي تقوم بها شعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في ميادين البحوث والرصد وإصدار المنشورات وفيما يتصل بنظام المعلومات الحاسوبي عن قضية فلسطين.
    Sr. Moher (Canadá) (interpretación del inglés): Voy a hablar muy brevemente esta mañana. UN السيد موهر )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سوف أتحدث بإيجاز شديد هذا الصباح.
    Mi intención, en esta oportunidad, es referirme muy brevemente a dos aspectos centrales de nuestra preocupación, no sólo en el día de hoy, sino desde el comienzo de este período de sesiones de la Conferencia de Desarme, en la cual reina un clima de incertidumbre y no se advierte que pueda haber un fácil desenlace, a pesar de los esfuerzos que sus predecesores desarrollaron con constancia para impulsar nuestro programa de trabajo. UN ونيتي في هذه اللحظة هو أن أتحدث بإيجاز شديد بشأن جانبين يدخلان في صميم اهتماماتنا، ليس اليوم فقط بل منذ بداية هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح التي يسود فيها جو من عدم التيقن ولا يبدو أنه يمكن أن تحدث نتيجة سهلة على الرغم من الجهود الصامدة التي بذلها سلفكم بغية إعطاء زخم لبرنامج عملنا.
    Sr. Goussous (Jordania) (habla en inglés): Deseo expresar muy brevemente la posición de mi país en lo referente al proyecto de resolución A/C.1/56/L.40. UN السيد قسوس (الأردن) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشرح بإيجاز شديد موقف بلدي من مشروع القرار A/C.1/56/L.40.
    Sr. Gala López (Cuba): muy brevemente, mi delegación quisiera dejar registrada también su preocupación con respecto a la manera en que se está llevando a cabo el proceso en este momento. UN السيد غالا لوبيز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): سأتكلم بإيجاز شديد. ويود وفدي أيضا أن يسجل رسميا شواغله هو فيما يتعلق بالكيفية التي تسير بها حاليا إجراءات التصويت.
    Sr. León González (Cuba): He pedido la palabra para explicar muy brevemente la posición adoptada por mi país en la votación de este proyecto de resolución que acabamos de aprobar. UN السيد ليون غونزاليس (كوبا) (تكلم بالإسبانية): طلبت الكلمة كي أشرح بإيجاز شديد موقف بلدي من مشروع القرار الذي وافقنا عليه تواً.
    He pedido hacer uso de la palabra muy brevemente hoy para informar a la Conferencia de que el 27 de febrero de 2001 el Reino Unido ratificó los Protocolos I y II del Tratado de Pelindaba, Tratado por el que se establece una zona libre de armas nucleares en África. UN قد طلبت الكلمة اليوم كي أخطر المؤتمر بإيجاز شديد أن المملكة المتحدة قد صدقت في 27 شباط/فبراير 2001 على البروتوكولين الأول والثاني الملحقين بمعاهدة بليندابا التي أنشئت بموجبها أفريقيا منطقة خالية من السلاح النووي.
    Sr. Bennouna (Marruecos) (habla en francés): Sr. Presidente: muy brevemente, quiero expresarle todo el agradecimiento del Gobierno de Marruecos por las amables palabras que acaba de pronunciar en nombre de la comunidad internacional y por las expresiones de condolencia que nos acaba de transmitir. UN السيد بنونه (المغرب) (تكلم بالفرنسية): السيد الرئيس، أود بإيجاز شديد أن أعرب عن امتنان حكومة المغرب للكلمات الجزيلة التي ذكرتموها باسم المجتمع الدولي، ومشاعر العزاء التي أعربتم عنها.
    Quiero hacer algunos comentarios, pero como mi delegación ya los hizo anteriormente, seré muy breve. UN لدي بعض التعليقات التي أريد الإدلاء بها، ولكن لأن وفدي سبق أن ذكر هذه النقاط، سأتكلم بإيجاز شديد.
    7.4. Por último, el Estado Parte subraya que las circunstancias concretas del caso se han reflejado muy someramente en la decisión adoptada por el Comité, la cual no da una impresión verdadera y justa de la amplitud de la investigación policial. UN 7-4 وأخيرا، تشدد الدولة الطرف على أن الظروف الوقائعية للقضية قد وردت بإيجاز شديد في القرار الذي اتخذته اللجنة بشأن مقبولية البلاغ وهذا الايجاز لا يعطي صورة حقيقية ونزيهة عن نطاق التحقيقات التي أجرتها الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more