"بإيجاز على" - Translation from Arabic to Spanish

    • brevemente a
        
    • brevemente al
        
    • brevemente la
        
    • brevemente el
        
    • brevemente en
        
    • brevemente sobre
        
    • brevemente los
        
    • un breve comentario sobre
        
    • breves observaciones sobre
        
    • un resumen actualizado de
        
    Se refirió brevemente a algunas de las medidas adoptadas en materia de gestión y de programación para intensificar y dar a conocer la ventaja comparativa de la CTPD, y para generalizar la utilización de esa forma de cooperación. UN وعلق بإيجاز على بعض ما اتخذ على صعيدي اﻹدارة والبرنامج من تدابير قصد بها إبراز المزايا النسبية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتوسيع نطاق اﻹلمام به، وجعله أحد أشكال التعاون اﻷعم تطبيقا.
    Permítaseme responder brevemente a las observaciones que realizó hoy el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina en relación con las Islas Falkland. UN اسمحوا لي أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها في وقت سابق اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند.
    Permítaseme informar brevemente a la Comisión sobre las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre que se llevan a cabo en Ucrania. UN اسمحوا لي أن أطلع اللجنة بإيجاز على اﻷنشطة الفضائية التي تقوم بها أوكرانيا.
    Me referiré brevemente al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أود أن أعلق بإيجاز على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En el presente memorando nos proponemos describir brevemente la situación actual del proceso de paz a manera de recapitulación. UN ونود في هذه المذكرة أن نصف بإيجاز على سبيل الاستعراض السريع الحالة الراهنة للعملية السلمية.
    Por último permítaseme comentar brevemente el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعلق بإيجاز على تقرير مجلس اﻷمن السنوي الى الجمعية العامة.
    Mi delegación aprovecha esta ocasión para centrarse brevemente en algunas cuestiones que, a nuestro juicio, necesitan ser objeto de atención prioritaria. UN ويود وفد بلدي، إذ يغتنم هذه الفرصة، أن يركز بإيجاز على بعض المسائل التي نحتاج، برأيه، إلى إيلائها الأولوية.
    La Presidenta (habla en inglés): Permítaseme comentar brevemente sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de la Comisión. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية):اسمحوا لي أن أعلق بإيجاز على مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل الهيئة.
    Quiero contestar brevemente a las observaciones hechas esta tarde por el Ministro de Relaciones Exteriores de España con respecto a Gibraltar. UN أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية إسبانيا ظهر اليوم عن جبل طارق.
    Quiero referirme brevemente a cinco puntos que, a juicio de Australia, figuran entre las lecciones más importantes de la experiencia reciente. UN أود أن أركز الانتباه بإيجاز على خمس نقاط ترى استراليا أنها من بين الدروس الهامة للتجارب الراهنة.
    Quisiera referirme brevemente a algunas de estas cuestiones. UN وأود هنا أن أعلق بإيجاز على عدد من المواضيع التي يوليها وفد مصر اهتماما خاصا.
    Primero voy a responder brevemente a los comentarios sobre Gibraltar que hizo hoy el Ministro de Relaciones Exteriores de España. UN أولا، أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات بشأن جبل طارق التي أدلى بها وزير الشؤون الخارجية في اسبانيا.
    Sin embargo, antes de abocarme a ello deseo referirme brevemente a una de las cuestiones clave identificada en el seguimiento de la Cumbre del Milenio. UN ولكن، قبل أن أفعل ذلك، أود أن أعلق بإيجاز على قضية من القضايا الرئيسية المحددة في متابعة مؤتمر قمة الألفية.
    Antes de concluir, quisiera referirme brevemente a dos temas puntuales de especial importancia para mi delegación. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أعلِّق بإيجاز على أمرين محددين يثيران اهتمام وفد بلدي الخاص.
    Quisiera responder brevemente a las alusiones que ha hecho hacia mi país la distinguida Embajadora de los Estados Unidos de América. UN وأود الرد بإيجاز على الإشارات التي أوردتها سفيرة الولايات المتحدة المُوَقّرة فيما يتعلق ببلادي.
    Permítaseme referirme brevemente al instrumento de nuestra elección para lograr nuestro programa mundial: las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أن أركِّز الآن بإيجاز على الأداة التي اخترناها لتحقيق برنامجنا العالمي: ألا وهي الأمم المتحدة.
    Quisiera referirme brevemente al proyecto de resolución A/56/L.18, que se refiere al Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وأود أن أعلق بإيجاز على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/56/L.18، المتعلق باتفاق الأرصدة السمكية.
    Por último, permítaseme abordar brevemente la exhortación hecha por el Secretario General y los Estados Miembros, incluida Dinamarca, a favor de la reforma administrativa. UN أخيرا، أود أن أرد بإيجاز على دعوة الأمين العام والدول الأعضاء، بما فيها الدانمرك، من أجل إصلاح الإدارة.
    Antes de terminar mi declaración, quisiera comentar brevemente el tema de la ampliación del número de miembros de la Conferencia de Desarme. UN وقبل أن اختم كلمتـــي أود التعليق بإيجاز على مسألة توسيع عضوية مؤتمـــر نــــزع السلاح.
    Deseo centrarme brevemente en dos ámbitos prioritarios que se destacan en el Plan de Acción y en el documento final. UN وأود أن أركز بإيجاز على مجالين لهما الأولوية ويُسلط عليهما الضوء في خطة عمل الوثيقة الختامية.
    El PRESIDENTE: Distinguidos delegados, deseo informarles brevemente sobre los resultados de mis consultas sobre la forma de facilitar el inicio de la labor sustantiva de la Conferencia. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): السادة المندوبون الموقرون، أود الآن أن أطلعكم بإيجاز على نتائج المشاورات التي أجريتها بشأن سبل تيسير استهلال أعمال المؤتمر الجوهرية.
    Destacaré brevemente los principales puntos de la Declaración Conjunta: UN وسأسلط الضوء بإيجاز على أهم النقاط الواردة في البيان المشترك وهي كالتالي:
    Permítaseme ahora hacer un breve comentario sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí el Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لى اﻵن أن أعلﱢق بإيجاز على مشروع القرار المعروض على مجلس اﻷمن.
    Hoy, permítaseme formular algunas breves observaciones sobre las cuestiones más importantes que ha planteado. UN واسمحوا لي اليوم أن أعقب بإيجاز على بعض المسائل الهامة التي أثارها.
    Aprovecho esta oportunidad para presentar a la Asamblea General un resumen actualizado de las principales novedades registradas en 2012. UN وأغتنم هذه الفرصة لأطلع الجمعية العامة بإيجاز على آخر ما استجد من تطورات في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more