"بإيداع" - Translation from Arabic to Spanish

    • mediante el depósito
        
    • del depósito
        
    • depositar su
        
    • depositó
        
    • presentación
        
    • el depósito de
        
    • deposite
        
    • presentar
        
    • presentando
        
    • colocación
        
    • el registro
        
    • hayan depositado
        
    • presentó
        
    • hogares
        
    • deposita
        
    La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويكون الانضمام إليها بإيداع صك الانضمام لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    El Gobierno de la República del Paraguay notificará a los Gobiernos de los demás Estados Partes la fecha del depósito de los instrumentos de ratificación y de la entrada en vigor del presente Protocolo. UN المادة ٤٩ تقوم حكومة جمهورية باراغواى بإشعار حكومات الدول اﻷطراف اﻷخرى بإيداع صكوك التصديق وبسريان هذا البروتوكول.
    Cada Estado Parte notificará al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, el nombre de la autoridad central que haya sido designada a tal fin. UN ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها.
    De esa suma, recientemente depositó 500 millones de FCFA en una cuenta de depósito en garantía de la que la Comisión puede hacer retiros siempre que sea necesario. UN وقامت مؤخرا بإيداع 500 مليون من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي في حساب ضمان يمكن للجنة أن تسحب منه حسب الاقتضاء.
    Estas comisiones tienen carácter temporal y su misión termina con la presentación de su informe. UN ولهذه اللجان صفة مؤقتة وتنتهي مهمتها بإيداع التقارير التي تعدها.
    El Poder Ejecutivo ha dado instrucciones al Ministerio de Relaciones Exteriores para que deposite los instrumentos de adhesión de los nueve convenios de lucha contra el terrorismo. UN أوعزت السلطة التنفيذية إلى وزارة الخارجية بإيداع صكوك الانضمام إلى تسع اتفاقيات ذات صلة بمكافحة الإرهاب.
    El Secretario General determinará los procedimientos para presentar y utilizar las declaraciones de la situación financiera. UN يقرر اﻷمين العام اﻹجراءات المتعلقة بإيداع اﻹقرارات المالية واستخدامها.
    A su vez, la empresa principal celebró un contrato de compraventa de arrabio con un fabricante ruso y financió la operación presentando al banco una garantía real sobre el arrabio. UN وأبرمت الشركة الأم بدورها عقدا لشراء حديد خام من صانع روسي وموّلت الصفقة بإيداع سندات ضمان في مصرف ذلك الصانع.
    Los centros del servicio no militar están encargados de la colocación de las personas que han de prestar el servicio no militar durante un estado de excepción. UN وتُعنِى المراكز المخصصة لأداء الخدمة غير العسكرية بإيداع الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة خلال حالة طوارئ.
    29. el registro por duplicado enviado por el funcionario matrimonial al Director General del Registro será archivado y preservado cuidadosamente en la oficina de registro general. " UN " 29 - يقوم المسجل العام بإيداع السجل المزدوج المقدم من مأمور تسجيل الزواج في ملف يحفظه في مكتب السجل العام.
    La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del depositario. UN ويتم الانضمام بإيداع وثيقة الانضمام لدى الوديع.
    La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del depositario. UN ويتم الانضمام بإيداع وثيقة الانضمام لدى الوديع.
    La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويكون الانضمام إليها بإيداع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    En cuanto a la publicidad, la División ha comenzado a preparar una notificación de zona marítima (NZM) para informar a los Estados partes del depósito de cartas y coordenadas geográficas. UN أما فيما يتعلق باﻹعلان عن البيانات، فقد شرعت الشعبة في إعداد " إشعار بالمناطق البحرية " بغرض إخبار الدول اﻷطراف بإيداع الرسوم البيانية وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية.
    5. El Secretario General de las Naciones Unidas informará a todos los Estados que hayan firmado el presente Protocolo o se hayan adherido a él, del depósito de cada uno de los instrumentos de ratificación o de adhesión. UN 4- يبدأ سريان الانضمام بإيداع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Cada Estado Parte notificará al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, el idioma o idiomas que sean aceptables para cada Estado Parte. UN ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى كل دولة طرف وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها.
    Cada Estado Parte notificará al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, el nombre de la autoridad central que haya sido designada a tal fin. UN ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها.
    Además, fue un privilegio para mí, desempeñando otra función, ser la persona que depositó en México el instrumento de ratificación de mi país del Tratado de Tlatelolco. UN وقد شرفت أيضا، في موقف آخر، بأن أقوم بإيداع صك تصديق بلدي على معاهدة تلاتيلولكو في المكسيك.
    Estas comisiones tienen carácter temporal y su misión termina con la presentación de su informe. UN ولهذه اللجان صفة مؤقتة وتنتهي مهمتها بإيداع التقارير التي تعدها.
    Sin embargo, la decisión disponía que el depósito de los instrumentos de ratificación por parte de la Unión Europea se haría simultáneamente con los de todos sus miembros. UN بيد أن المقرر ينص على أن يقوم الاتحاد اﻷوروبي بإيداع صكوك التصديق بصورة متزامنة مع جميع أعضائه.
    - Sabe Ud., desde que abrí este banco, le he dicho a esa gente que deposite la nómina con seis meses de anticipación. Open Subtitles منذ أن فتحتُ هذا المصرف، لقد كنتُ أحـاول أن أنصح هؤلاء النـاس... بإيداع قـائمة رواتبهم للـ 6 شهـور مُقدّمـاً
    El Secretario General determinará los procedimientos para presentar y utilizar las declaraciones de la situación financiera. UN يقرر اﻷمين العام اﻹجراءات المتعلقة بإيداع اﻹقرارات المالية واستخدامها.
    4.3 Una Organización no gubernamental extranjera o internacional se inscribe presentando: UN ٤-٣ يتم تسجيل المنظمة غير الحكومية اﻷجنبية أو الدولية بإيداع:
    48. El Comité se siente preocupado por el largo plazo fijado para la revisión de la colocación ordenada por los tribunales en el caso de los niños que son enfermos mentales. UN 48- ويساور اللجنة القلق إزاء طول المدة المحددة لمراجعة أوامر المحاكم بإيداع الأطفال المرضى عقلياً في المؤسسات.
    p) El Secretario General establecerá procedimientos para el registro y la utilización de las declaraciones de la situación financiera. UN )ع( يقرر الأمين العام الإجراءات المتعلقة بإيداع الإقرارات المالية واستخدامها.
    Celebra que este último año los Gobiernos de Cuba y el Perú hayan depositado el instrumento de adhesión en poder del Secretario General. UN ويعرب عن تقديره لقيام حكومتي بيرو وكوبا في العام الماضي بإيداع صك انضمامهما إلى الاتفاقية لدى الأمين العام.
    Tras su inasistencia, el autor no alegó ni presentó escrito alguno oponiéndose al procedimiento del juicio de faltas. UN ولم يقم صاحب البلاغ، بعد غيابه، بإيداع اعتراض ولا بتقديم وثيقة للطعن في الإجراءات المتعلقة بدعاوى الجنح.
    El Comité recomienda que los Estados partes garanticen, mediante leyes, normas y directrices de política, que se recaben y se tengan en cuenta las opiniones del niño, en particular en las decisiones relativas a su asignación a hogares de acogimiento familiar o de guarda, la elaboración y revisión de planes de guarda y las visitas a los padres y la familia. UN لذا توصي اللجنة الدول الأطراف بالعمل، عبر قوانين وأنظمة وتوجيهات سياساتية، على التماس آراء الطفل والنظر فيها، بما في ذلك اتخاذ قرارات تتعلق بإيداع الطفل في الأسر الكفيلة أو مؤسسات الرعاية، ووضع خطط للرعاية واستعراضها والقيام بزيارات مع الأبوين والأسرة.
    Nadie control quién deposita dinero en una cuenta. Open Subtitles لايمكنُكِ مقاضاته. لا أحد يستطيع التحكم بمن يقوم بإيداع المال بالحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more