"بائسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • miserable
        
    • desesperada
        
    • miserables
        
    • triste
        
    • infeliz
        
    • desgraciada
        
    • deplorables
        
    • miseria
        
    • desesperado
        
    • patética
        
    • desesperadas
        
    • pobre
        
    • mierda
        
    • lamentable
        
    • horrible
        
    Y sin importar cuántos negocios o cuánto dinero hiciera por dentro, seguía siendo un negro y miserable terrón de tierra. Open Subtitles ومهما كانت الاتفاقات التي عقدتها أو الأرباح التي حققتها، بداخلي، كنت لا أزال كتلة وحل سوداء، بائسة.
    Si usted está ausente en este momento se arrepentirá el resto de lo que será una miserable vida. Open Subtitles لكن إن كنتِ غائبة بهذه اللحظة فستندمين على ذلك لبقيّة ما سوف تكون حياة بائسة
    Lo sé, hice tu vida miserable por años, echas de menos un montón de cumpleaños, tienes un montón de reconciliaciones que hacer. Open Subtitles أنا أفهم , لقد جعلت حياتكِ بائسة لسنوات لقد فوتي الكثير من أعياد الميلاد وكان عليكِ اصلاح الكثير عني
    Se está haciendo mucho por nosotros, pero incluso la Oficina reconoce que la situación de nuestros refugiados en los países vecinos es desesperada. UN فهؤلاء يفعلون الكثير من أجلنا، بل إن المفوضية تسلم بأن حالة لاجئينا في البلدان المجاورة حالة بائسة.
    La gente está buscando refugio en zonas miserables e inseguras y muchas personas han huido a países vecinos. UN ويبحث الناس عن الملجأ في مناطق بائسة وغير آمنة، وعدد كبير منهم لجأ إلى بلدان مجاورة.
    Una cosa es si tú estás triste. Otra cosa es si nos hundes a todos contigo en la tristeza. Open Subtitles أنه شيئاً واحداً إذا كنتِ بائسة ، و شيئاً آخر إذا كنتِ ستجعلين ظروفنا سيئة معكِ
    Debería haber sido completamente infeliz y avergonzada, lo sé que debería, pero no lo era. Open Subtitles كان ينبغي أن أكون بائسة وشاعرة بالخجل ولكن لم يحدث هذا
    Conspira con las enfermedades más asesinas y más dolorosas para hacer miserable la existencia de todos los que la padecen. UN ويتآمر مع أخطر اﻷمراض المميتة وأشدها إيلاما لمنح حياة بائسة لكل من يعانون منه.
    En países como Colombia, muchos llevan una existencia miserable en establecimientos agrícolas de gran envergadura propiedad de narcotraficantes. UN وفي بلدان مثل كولومبيا، يعيش العديد منهم حياة بائسة في المزارع التجارية الكبيرة التي يملكها تجار المخدرات.
    Sorprended a todos aquellos que nacen sin ninguna expectativa aparte de una vida corta y miserable. UN أدهشوا من يولدون بدون أي توقعات سوى حياة قصيرة بائسة.
    Rango al que un miserable gusano como usted no puede ni siquiera aspirar. Sí, Sr. Marks. Open Subtitles رتبة مثلك، دودة بائسة مثلك لا تآمل تحقيق أي شيء
    No te atrevas a regodearte, tu miserable pequeño roñoso perro. Open Subtitles لا تَتجاسرُ تَشْمتَ، أنت عاهرة بسكويتية صَغيرة بائسة.
    Como en los viejos tiempos. Le hacen la vida muy miserable a la gente buena de aquí. Open Subtitles إنهم يجعلون الحياة بائسة للناس الطيبين هنا
    Y ahora se... fuga con una miserable pordiosera y recompensa mi devoción con el engaño Open Subtitles والآن هو مشغول بفتاة متسولة بائسة . ويقابل إخلاصى بالخداع
    Visión Mundial había proporcionado suministros alimenticios básicos a unas 3.600 familias de la Ribera Occidental en situación desesperada. UN ووفرت منظمة الرؤية العالمية الإمدادات الغذائية الأساسية لما يقرب من 600 3 أسرة بائسة في الضفة الغربية.
    Hay un número cada vez mayor de palestinos que se ven obligados a vivir en chabolas, en que las condiciones sociales, de vida y de salud son miserables. UN وتضطر أعداد متزايدة من الفلسطينيين إلى العيش في أحياء فقيرة تسودها أوضاع اجتماعية ومعيشية وصحية بائسة.
    Convertiste a mi vibrante y extravagante hermana en una triste aburrida, zombi sin vida. Open Subtitles لقد حوّلت أختي المفعّمة بالحياة إلى دمية بائسة إلى زومبية بلا حياة
    Si ella es infeliz, todos tienen que ser infelices. Open Subtitles اذا هي بائسة يجب على كل شخص ان يكون بائسا
    Hace 10 años, la aparté de una vida cómoda... en Pittsburgh y la hice desgraciada. Open Subtitles منذ عشر سنوات ، قمت باختطاف هذه السيدة من حياة متوسطة جميلة فى بيتسبرج ، و جعلت حياتها بائسة منذ ذلك الوقت
    Además, las condiciones de detención son tan deplorables en algunos Estados que suponen un peligro potencial para la vida de los jóvenes reclusos. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ظروف الاحتجاز في بعض الدول تعتبر ظروفاً بائسة يحتمل أن تعرض للخطر حياة المحتجزين الأحداث.
    La inmensa mayoría de los afganos luchan por sobrevivir en condiciones de miseria, y figuran entre las poblaciones más pobres y hambrientas del planeta. UN فالأغلبية الساحقة من الأفغان تكافح من أجل البقاء في ظل أوضاع بائسة. والأفغان هم من بين أفقر وأجوع شعوب العالم.
    El hecho de que Ronan esté desesperado no justifica lo que hizo. Open Subtitles اسمع، لمجرد رونان بائسة وحصل على إغراء لا يجعله أقل خطأ، نيك.
    Desde un punto de vista externo, la vida de la gente en la Tierra se veía... patética e inútil. Open Subtitles حياة الارضيون التى راقبتها من الهامش كانت بائسة و غير مجدية
    Aunque algunas de ellas se habían refugiado en los países limítrofes, sus condiciones de vida seguían siendo desesperadas. UN وعلى الرغم من التماس بعضهن اللجوء في البلدان المجاورة، فإن ظروفهن المعيشية ما زالت بائسة.
    La zona era un poco pobre, así que compramos un hotel de 80 habitaciones por 100.000 dólares. TED كانت المنطقة بائسة , لذا فقد حصلنا على فندقٍ ب80 غرفة لقاء 100,000 دولار.
    ¡Tú me hiciste esto, pendejo de mierda... hijo de puta asqueroso y gonorriento! Open Subtitles أنت فعلت بي هذا يالك من قطعة بائسة من مخلفات الحصان ودماغ الديك أيها الحقير والغبي يا ابن العاهرة العاهرة
    Por el amor, por la soledad, por un pequeño y lamentable lapsus del juicio. Open Subtitles من خلال الحب والوحدة من خلال نزوة ضئيلة بائسة تحت رحمة الحكم عليها.
    Hay un agujero oscuro y horrible esperandote. Open Subtitles هنالك حفرة مظلمة بائسة فى إنتظارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more