"باب التوقيع عليها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • abierta a la firma en
        
    • abierto a la firma en
        
    • abrió a la firma el
        
    • abierta a la firma el
        
    • abierto a la firma el
        
    • para su firma en
        
    • abierto para la firma en
        
    • abierta para la firma el
        
    abierta a la firma en Nueva York el 7 de marzo de 1966 UN فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٧ آذار/ مارس ١٩٦٦
    abierta a la firma en Nueva York el 31 de marzo de 1953 UN فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٣١ آذار/ مارس ١٩٥٣
    abierta a la firma en Nueva York el 31 de marzo de 1953 UN فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٣١ آذار/ مارس ١٩٥٣
    Convenio sobre la Diversidad Biológica, abierto a la firma en Río de Janeiro el 5 de junio de 1992 UN اتفاقية التنوع البيولوجي التي فتح باب التوقيع عليها في ريو دي جانيرو في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢
    La India firmó la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas el día que se abrió a la firma, el año pasado, y actualmente está tramitando su ratificación. UN وقّعت الهند على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وذلك في اليوم الذي افتُتِح فيه باب التوقيع عليها في السنة الماضية. كما أن عملية التصديق على الاتفاقية جارية.
    También tomaron nota de que la Convención sobre Municiones en Racimo fue abierta a la firma el 3 de diciembre de 2008. UN وأحاطوا علماً كذلك بأن الاتفاقية المتعلقة بالقنابل العنقودية قد فتح باب التوقيع عليها في الثالث من كانون الأول/ديسمبر 2008.
    El Convenio, abierto a la firma el 11 de septiembre de 1998, fue firmado por 62 gobiernos durante la Conferencia; el acta final fue firmada por 80 gobiernos. UN وفتح باب التوقيع عليها في 11 أيلول/سبتمبر 1998، ووقعت عليها 62 حكومة خلال المؤتمر. ووقعت 80 حكومة على الوثيقة الختامية.
    DE DISCRIMINACIÓN RACIAL abierta a la firma en NUEVA YORK EL 7 DE UN فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٧ آذار/مارس ١٩٦٦
    El Reino Unido también presta pleno apoyo a la Convención sobre las Armas Químicas, abierta a la firma en 1993, y a su entrada en vigor en fecha próxima. UN والمملكة المتحدة تؤيد أيضا تأييدا كاملا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، التي فتح باب التوقيع عليها في عام ١٩٩٣، وكذلك دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    El Reino Unido también presta pleno apoyo a la Convención sobre las Armas Químicas, abierta a la firma en 1993, y a su entrada en vigor en fecha próxima. UN والمملكة المتحدة تؤيد أيضا تأييدا كاملا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، التي فتح باب التوقيع عليها في عام ١٩٩٣، وكذلك دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    DE DISCRIMINACIÓN RACIAL abierta a la firma en NUEVA YORK EL 7 DE UN فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٧ آذار/مارس ١٩٦٦
    Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, abierta a la firma en París el 14 de octubre de 1994 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني مـــن الجفـــاف الشديــد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيـــا، التــي فتح باب التوقيع عليها في باريس في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤
    Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, abierta a la firma en París el 14 de octubre de 1994 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، التي فتح باب التوقيع عليها في باريس في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤
    DE DISCRIMINACIÓN RACIAL abierta a la firma en NUEVA YORK EL 7 DE UN فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٧ آذار/مارس ٦٦٩١
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, aprobada y abierta a la firma en Río de Janeiro en 1992, vincula su cumplimiento a las políticas en materia de energía que apliquen las Partes en la Convención. UN ويتوقف تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، التي اعتمدت وفتح باب التوقيع عليها في ريو دي جانيرو، عام ١٩٩٢، على سياسات الطاقة التي تعتمدها اﻷطراف في الاتفاقية.
    Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, abierta a la firma en Nueva York el 7 de marzo de 1966 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٧ آذار/ مارس ١٩٦٦
    Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, abierta a la firma en París el 14 de octubre de 1994 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، التي فتح باب التوقيع عليها في باريس في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤
    abierta a la firma en Nueva York el 10 de diciembre de 1962 UN فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٢
    abierto a la firma en Lake Success, Nueva York, el 21 de marzo de 1950 UN فتح باب التوقيع عليها في ليك سكسس، نيويورك، في ٢١ آذار/ مارس ١٩٥٠
    Como siguiente paso, es de esperar que el proyecto de convención contra la corrupción quede finalizado y abierto a la firma en 2003. UN وكخطوة تالية، يؤمل الانتهاء من صوغ مشروع اتفاقية مكافحة الفساد وفتح باب التوقيع عليها في عام 2003.
    Lamenta que este Tratado, que se abrió a la firma el 24 de septiembre de 1996, todavía no haya entrado en vigor. UN وهو يأسف لعدم دخول المعاهدة التي فُتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 حيز النفاذ حتى الآن.
    La Convención fue posteriormente adoptada por la Asamblea General y quedó abierta a la firma el ... . UN واعتمدت الجمعية العامة فيما بعد الاتفاقية ثم فُتح باب التوقيع عليها في ... .
    Quedó abierto a la firma el 14 de febrero de 1967 y ha estado en vigor desde el 25 de abril de 1969. UN وفُتح باب التوقيع عليها في 14 شباط/فبراير 1967. وهي نافذة المفعول منذ 25 نيسان/أبريل 1969.
    La próxima reunión seguirá al décimo aniversario de la aprobación de la Convención en Oslo en 1997 y precederá en dos semanas al décimo aniversario de la apertura de la Convención para su firma en Ottawa. UN الاجتماع القادم سيعقد عقب الذكرى السنوية العاشرة على وضع الاتفاقية في أوسلو في عام 1997، ويسبق بأسبوعين الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع عليها في أوتاوا.
    Marruecos deplora el hecho de que el TPCE, abierto para la firma en 1996, todavía no haya entrado en vigor. UN ويستنكر المغرب أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي فُتح باب التوقيع عليها في عام 1996 لا تزال لم تدخل حيّز النفاذ بعد.
    La Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 61/177, y quedó abierta para la firma el 6 de febrero de 2007. UN 3 - وقد اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/177 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وفتحت باب التوقيع عليها في 6 شباط/فبراير 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more