"باتجاه الأراضي الفلسطينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • rumbo a los territorios palestinos
        
    • en dirección al territorio palestino
        
    • en dirección a los territorios palestinos
        
    • hacia el territorio palestino
        
    • rumbo al territorio palestino ocupado
        
    Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano, sobrevoló Alma ash-Shaab, voló en círculo sobre Rayaq, Baalbek y el sur y se alejó a las 15.50 horas rumbo a los territorios palestinos ocupados. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب وحلّقت بشكل دائري فوق رياق - بعلبك والجنوب ثم غادرت في الساعة 50/15 باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Rumaysh en dirección norte y se alejaron a las 13.55 horas volando sobre el mar rumbo a los territorios palestinos ocupados. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش متجهتين شمالا وغادرتا في الساعة 55/13 من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Aytarun en dirección norte, volaron en círculo entre Trípoli y Shikka y se alejaron a las 13.28 horas sobrevolando el mar rumbo a los territorios palestinos ocupados. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق عيترون متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري بين طرابلس وشكا فوق البحر ثم غادرتا في الساعة 28/13 من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Los dos vehículos Hummer regresaron en dirección al territorio palestino ocupado y los carros de combate se dirigieron hacia Yabal Blat, al este de Marwahin. UN وعادت آليتا الهامر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة وتوجهت الدبابات إلى جبل بلاط شرقي مروحين.
    :: Entre las 13.30 y las 13.55 horas, dos aviones de combate sobrevolaron Rumaysh y se retiraron por el mar en dirección al territorio palestino ocupado. UN بين الساعة 30/13 والساعة 55/13، طائرتان حربيتان من فوق رميش، ثم غادرتا من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Entre las 19.35 y las 20.10 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron las granjas ocupadas de Sheba ' a, desapareciendo después en dirección a los territorios palestinos ocupados. UN - ما بين الساعة 35/19 والساعة 10/20 حلّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة وغادرتا بعدها باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos Hummer se aproximó a la zona situada frente al parque de diversiones de Al-Wazzani. Se apearon siete soldados que abrieron el portón, cruzaron la valla técnica y se adentraron unos 150 m, sin llegar a rebasar la línea de repliegue. A las 8.55 horas, cerraron el portón y se retiraron hacia el territorio palestino ocupado. UN حضرت دورية للعدو الإسرائيلي مقابل منتزهات الوزاني قوامها جيب هامر عدد 2 وترجل منها 7 عناصر وقاموا بفتح البوابة واجتازوا السياج التقني لمسافة حوالي 150 مترا دون اجتياز خط الانسحاب وعند الساعة 8:55 أقفلوا البوابة وغادروا باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Aytarun en dirección norte, volaron en círculo entre Trípoli y Shikka sobrevolando el mar y se alejaron a las 13.28 horas volando sobre Rumaysh rumbo a los territorios palestinos ocupados. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق عيترون متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري بين طرابلس وشكا فوق البحر ثم غادرتا في الساعة 28/13 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron el mar a la altura de Shikka y a unas doce (12) millas de la costa en dirección este, volaron en círculo entre la región del sur y Shikka y se alejaron a las 14.40 horas tras volar sobre Rumaysh rumbo a los territorios palestinos ocupados. UN الساعة 34/13-07/14 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل شكا على مسافة 12 ميلاً تقريباً من الشاطئ متجهتين شرقا وحلقتا بشكل دائري بين الجنوب وشكا ثم غادرتا في الساعة 40/14 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Rumaysh, volaron en círculo entre el sur y Trípoli y luego sobre todos los territorios del Líbano y se alejaron a las 17.17 horas tras sobrevolar Rumaysh rumbo a los territorios palestinos ocupados. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش وحلّقتا بشكل دائري بين الجنوب وطرابلس ثم فوق جميع الأراضي اللبنانية، وغادرتا في الساعة 17/17 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron el mar a la altura de An-Naqura, a unas doce (12) millas de la costa, en dirección norte, volaron en círculo sobre los territorios del Líbano y se alejaron a las 17.28 horas tras volar sobre Rumaysh rumbo a los territorios palestinos ocupados. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل الناقورة على مسافة 12 ميلاً تقريباً من الشاطئ متجهتين شمالا وحلقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ثم غادرتا في الساعة 28/17 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Kfar Kila en dirección norte a 34.000 pies de altura, volaron en círculo sobre los territorios del Líbano y se alejaron a las 18.33 horas tras volar sobre Alma ash-Shaab rumbo a los territorios palestinos ocupados. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالا على ارتفاع 000 34 قدم وحلّقتا بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ثم غادرتا في الساعة 33/18 من فوق علما الشعب باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano a la altura de Tiro desde el mar a unas doce (12) millas de la costa, a 25.000 pies de altura y en dirección norte, voló en círculo entre Iqlim al-Jarrub y Sidón y se alejó a las 21.05 horas tras sobrevolar An-Naqura rumbo a los territorios palestinos ocupados. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق صور لجهة البحر على مسافة 12 ميلاً تقريباً من الشاطئ وعلى ارتفاع 000 27 قدم متجهة شمالا وحلّقت بشكل دائري بين إقليم الخروب وصيدا ثم غادرت في الساعة 05/21 من فوق الناقورة باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Kfar Kila en dirección norte, volaron en círculo entre Shikka y los territorios del sur y se alejaron a las 19.45 horas tras volar sobre Rumaysh rumbo a los territorios palestinos ocupados. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري بين شكا وأراضي الجنوب ثم غادرتا في الساعة 45/19 من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano a la altura de Aytarun desde el mar, a 27.000 pies de altura y en dirección norte, voló en círculo sobre los territorios del sur y se alejó a las 21.05 horas tras sobrevolar Aytarun rumbo a los territorios palestinos ocupados. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق عيترون على ارتفاع 000 27 قدم متجهة شمالا وحلّقت بشكل دائري فوق أراضي الجنوب ثم غادرت في الساعة 05/21 من فوق عيترون باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Entre las 12.30 y las 12.35 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Beirut y se retiraron a la altura de Rumaysh en dirección al territorio palestino ocupado. UN بين الساعة 30/12 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت، ثم غادرتا من فوق رميش باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    :: Entre las 12.59 y las 13.28 horas, dos aviones de combate sobrevolaron Aytarun, volaron en círculos sobre el mar entre Trípoli y Shikka y se retiraron en dirección al mar en dirección al territorio palestino ocupado. UN بين الساعة 59/12 والساعة 28/13، طائرتان حربيتان من فوق عيترون، نفذتا تحليقا دائريا بين طرابلس وشكا فوق البحر، ثم غادرتا من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    :: Entre las 19.45 y las 19.50, un helicóptero del enemigo israelí voló sobre las localidades de Bait Lif, Marwahin, Al-Qawzah y Ramiya y se retiró en dirección al territorio palestino ocupado. UN بين الساعة 45/19 والساعة 50/19، حلقت مروحية للعدو الإسرائيلي فوق بلدات بيت ليف، مروحين القوزح ورامية، ثم غادرت باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    A las 16.00 horas, dos topadoras del enemigo israelí cruzaron la Línea Azul frente a Yarin, se adentraron unos 50 metros en territorio libanés y realizaron trabajos de nivelación del terreno. A las 17.45 horas se retiraron en dirección a los territorios palestinos ocupados. UN :: الساعة 00/16 قامت جرافتان تابعتان للعدو الإسرائيلي باجتياز الخط الأزرق، مقابل بلدة يارين باتجاه الأراضي اللبنانية مسافة حوالي 50 مترا وقامتا بأعمال الجرف وعند الساعة 45/17 غادرتا باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    A las 20.00 horas, en la localidad de Al-Bustan, dos topadoras del enemigo israelí cruzaron la Línea Azul, se adentraron en territorio libanés a las afueras de esa localidad y realizaron obras de nivelación en un terreno de 6 metros de ancho por 300 de largo. A las 21.30 horas regresaron en dirección a los territorios palestinos ocupados. UN :: الساعة 00/20 في بلدة البستان قامت جرافتان تابعتان للعدو الإسرائيلي باجتياز الخط الأزرق باتجاه الأراضي اللبنانية خراج بلدة البستان وعملتا على جرف الأراضي بعرض 6 أمتار وطول 300 متر، الساعة 30/21 عادتا باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El 27 de octubre de 2009 a las 18.40 horas, entre las localidades de Hula y Mays al-Yabal, se lanzó un cohete de tipo y calibre desconocidos hacia el territorio palestino ocupado. En respuesta, el enemigo israelí disparó desde uno de sus puestos situados en el territorio ocupado nueve proyectiles que impactaron en la zona comprendida entre las dos localidades citadas. Dos de los proyectiles no detonaron. UN - بتاريخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، الساعة 40/18، بين بلدتي حولا وميس الجبل، أطلق صاروخ مجهول النوع والعيار باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة، وإثر ذلك رد العدو الإسرائيلي من أحد مراكزه داخل الأراضي المحتلة بـ 9 قذائف سقطت في المنطقة بين بلدتي حولا وميس الجبل، اثنتان منها لم تنفجرا.
    Un helicóptero tipo Apache del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés, sobrevuela la posición del ejército libanés en Maysat durante dos minutos y se retira a las 16.42 horas rumbo al territorio palestino ocupado. UN خرقت الأجواء اللبنانية طوافة من نوع أباتشي للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق مركز الميسات التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين ثم غادرت الساعة 42/16 باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more