"باتفاقات التجارة الحرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los acuerdos de libre comercio
        
    Negociaciones sobre acuerdos de libre comercio relacionados con los acuerdos de libre comercio de Europa central UN جرت المشاركة في المفاوضات بشأن اتفاقات التجارة الحرة المتعلقة باتفاقات التجارة الحرة لوسط أوروبا
    Así pues, es preciso reforzar la disciplina multilateral con respecto a los acuerdos de libre comercio y los acuerdos de asociación económica. UN ونتيجة لذلك، يلزم تقوية النظام المتعدد الأطراف فيما يتعلق باتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    Por tanto, acogemos con satisfacción los acuerdos de libre comercio entre los Estados de la Europa sudoriental que ya se han firmado para fomentar la cooperación económica y el crecimiento en la región. UN ولذا فنحن نرحب باتفاقات التجارة الحرة فيما بين الدول في جنوب شرق أوروبا التي جرى توقيعها لتشجيع التعاون الاقتصادي وتعزيز النمو في المنطقة.
    Estas flexibilidades no deben estar limitadas por los acuerdos de libre comercio y deben combinarse con medidas encaminadas a evitar que el tratamiento antirretroviral se vea sometido a impuestos. UN ولا ينبغي تقييد تلك الجوانب المرنة باتفاقات التجارة الحرة وينبغي أن تقترن باتخاذ تدابير لتجنب فرض ضرائب على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    De hecho, es solo a través de un mayor volumen de comercio que el Magreb podrá prosperar, razón por la cual debe incluirse el Sáhara Occidental en los acuerdos de libre comercio que Marruecos ha suscrito con los países de Europa y con los Estados Unidos. UN والواقع أن المغرب لن يزدهر إلا من خلال مزيد من التجارة، ومن ثم ينبغي أن تكون الصحراء الغربية مشمولة باتفاقات التجارة الحرة التي وقّعها المغرب مع أوروبا والولايات المتحدة.
    Se debe también prestar particular atención a la integración que se produce no solamente en América del Norte, sino también entre las economías en transición, a los acuerdos de libre comercio concertados entre los países nórdicos y los países bálticos y a las negociaciones en curso sobre los acuerdos de libre comercio entre la Unión Europea y los países bálticos. UN وينبغي أيضا أن يولى اهتمام خاص للتكامل الذي يحدث ليس في أمريكا الشمالية فحسب بل أيضا بين الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، واتفاقات التجارة الحرة المعقودة بين بلدان الشمال اﻷوروبي وبلدان البلطيق فضلا عن المفاوضات الجارية المتعلقة باتفاقات التجارة الحرة بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان البلطيق.
    El artículo V del AGCS es análogo al artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio relativo a los acuerdos de libre comercio y las uniones aduaneras; sin embargo sus criterios y su flexibilidad en relación con el examen de las agrupaciones de países en desarrollo son diferentes. UN والمادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات مماثلة للمادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات، المتعلقة باتفاقات التجارة الحرة والاتحادات الجمركية، ولكنها تتضمن معايير مختلفة وتنطوي على قدر من المرونة فيما يتعلق ببحث التجمعات فيما بين البلدان النامية.
    En lugar de reconocer los derechos humanos de los pueblos indígenas de la región, las insostenibles prácticas de desarrollo vigentes, junto con los acuerdos de libre comercio de la ASEAN que entrarán en vigor en 2015, solo intensificarán más la marginación de los pueblos indígenas. UN فإن الممارسات المتبعة حالياً للتنمية غير المستدامة مقترنة باتفاقات التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المقرر أن تدخل حيز النفاذ في عام 2015، لن تؤدي إلا إلى زيادة تهميش الشعوب الأصلية، بدلاً من الاعتراف بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية داخل المنطقة.
    Este artículo es similar al artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), relativo a los acuerdos de libre comercio y las uniones aduaneras, pero se aplica con otros criterios y con más flexibilidad en lo tocante al examen de las organizaciones de los países en desarrollo25. UN وهذه المادة تشبه المادة ٢٤ من مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة الخاصة باتفاقات التجارة الحرة والاتحادات الجمركية، إلا أن لها معايير ومرونة مختلفة تطبق لدى فحص منظمات البلدان النامية)٢٥(.
    Es inquietante que la práctica de ocultar información a partes interesadas como los grupos de la sociedad civil se haya considerado no discriminatoria, incluso cuando se proporcionó esa misma información a las empresas con la justificación de que estas tienen conocimientos especializados sobre asuntos relacionados con los acuerdos de libre comercio. UN ومن المثير للقلق أن حجب المعلومات عن الجهات صاحبة المصلحة، مثل جماعات المجتمع المدني، قد اعتُبر غير تمييزي، حتى حيثما تكون المعلومات نفسها قد قُدِّمت إلى الشركات بمبرر أن الشركات لديها الدراية في المسائل المتعلقة باتفاقات التجارة الحرة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more