Todas las cuestiones deberían resolverse mediante el diálogo y la adhesión plena a los acuerdos de paz, firmados tras difíciles negociaciones. | UN | وينبغي أن تحل جميع المسائل عن طريق الحوار والالتزام الكامل باتفاقات السلام التي اقتضى توقيعها إجراء مفاوضات مضنية. |
En lo que respecta a los pueblos indígenas y tribuales, se proporcionará información complementaria sobre las actividades de la OIT relativas a los acuerdos de paz. | UN | وفيما يتعلق بالسكان اﻷصليين والقبليين، ستُوﱠفر معلومات إضافية بشأن أنشطة منظمة العمل الدولية المتعلقة باتفاقات السلام. |
Mi delegación insta al Gobierno de Israel a que cumpla escrupulosamente todos los acuerdos de paz que ha concertado con la Autoridad Palestina. | UN | ووفدي يحث الحكومة الاسرائيلية على الالتزام الصارم باتفاقات السلام التي أبرمتها مع السلطة الفلسطينية. |
La información que se transmite por radio también es fundamental para informar a la población local acerca de los acuerdos de paz y el mandato de las Naciones Unidas. | UN | كما أن المعلومات التي تُبَث إذاعيا جانب جوهري لزياد التوعية محليا باتفاقات السلام وبولاية الأمم المتحدة. |
La Misión también vigilará de cerca el cumplimiento por el Gobierno de las promesas hechas al Grupo Consultivo en relación con los acuerdos de paz y los derechos humanos. | UN | وسترصد البعثة عن كثب أيضا امتثال الحكومة للوعود التي قدمتها للفريق الاستشاري فيما يتعلق باتفاقات السلام وحقوق الإنسان. |
Buena gestión de los asuntos públicos en la República Democrática del Congo y cumplimiento de los acuerdos de paz | UN | رشاد الحكم في جمهورية الكونغو الديمقراطية والالتزام باتفاقات السلام |
Se pretende, mediante esta extensión, asegurar su adhesión a los acuerdos de paz. | UN | والقصد من التمديد هو كفالة التزامها باتفاقات السلام. |
La delegación de Uganda saluda los acuerdos de paz firmados recientemente en Nairobi entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | ويعرب وفد أوغندا عن ترحيبه باتفاقات السلام الموقعة في الآونة الأخيرة في نيروبي بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان. |
La estrategia también tenía por objeto garantizar un seguimiento adecuado de las prioridades de los acuerdos de paz por parte del sistema de las Naciones Unidas en Guatemala. | UN | وسعت الاستراتيجية أيضا إلى ضمان متابعة ملائمة لأولويات تتعلق باتفاقات السلام من جانب منظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا. |
Los fallecidos en el accidente iban a cursillos sobre los acuerdos de paz en comunidades indígenas remotas. | UN | وكان ضحايا الحادث في طريقهم من حلقات عمل معنية باتفاقات السلام عقدت في الأماكن النائية لتجمعات الشعوب الأصلية. |
La falta de disposición del Gobierno israelí para respetar los acuerdos de paz firmados por el Gobierno anterior y su decisión de descartar todo acuerdo sobre Jerusalén o un Estado palestino pueden perjudicar de forma fatal el proceso de paz. | UN | إن عدم رغبة الحكومة الاسرائيلية الجديدة في الوفاء باتفاقات السلام التي وقعتها الحكومة السابقة وقرارها باستبعاد أي حل توفيقي بشأن القدس وإقامة دولة فلسطينية يمكن أن يلحقا ضررا قاتلا بعملية السلام. |
Los patrocinadores estamos convencidos de que este proyecto de resolución constituirá un impulso definitivo para lograr el cumplimiento cabal de todas las cuestiones pendientes de los acuerdos de paz. | UN | إن مقدمي مشروع القرار مقتنعون بأن المشروع سيعطي الدفعة اﻷخيرة اللازمة لضمان التوصل إلى حل كامل لجميع المسائل المتبقية المتصلة باتفاقات السلام. |
Para que la situación de los refugiados pueda mejorar, el nuevo Gobierno de Israel, como gesto de buena voluntad, debe tomar medidas concretas para demostrar que está dispuesto a cumplir los acuerdos de paz. | UN | وإذا أريد لحالة اللاجئين أن تتحسن، على حكومة إسرائيل الجديدة إبداء حسن نيتها باتباع إجراءات محددة تظهر استعدادها للتقيد باتفاقات السلام. |
Ha llevado a cabo seminarios y otras actividades educacionales con el objeto de aumentar la conciencia pública sobre los acuerdos de paz y, en ocasiones, ha contribuido a mejorar la infraestructura del sector público mediante el suministro de instalaciones y equipo. | UN | ونظمت حلقات دراسية وأنشطة تثقيفية أخرى تستهدف زيادة معرفة الجمهور باتفاقات السلام وقامت من وقت ﻵخر برفع مستوى الهيكل اﻷساسي للقطاع الخاص بتوفير المرافق والمعدات. |
En virtud de los acuerdos de paz, la MINUGUA está autorizada a obtener asistencia y cooperación de las organizaciones internacionales cuyo mandato sea pertinente a los asuntos que abarcan los acuerdos de paz. | UN | البعثة مفوضة، بموجب اتفاقات السلام، في الحصول على المساعدة والتعاون من المنظمات الدولية التي تتصل ولايتها باﻷمور المشمولة باتفاقات السلام. |
58. En El Salvador el PNUD siguió ejecutando importantes proyectos relativos a los acuerdos de paz. | UN | ٨٥ - وفي السلفادور، ظل البرنامج اﻹنمائي ينفذ مشاريع هامة متصلة باتفاقات السلام. |
Además, para elevar la calidad de los recursos humanos del sector público, es necesario promulgar y poner en vigencia una nueva Ley del Servicio Civil, tal y como está contemplado en los acuerdos de paz. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم للنهوض بنوعية الموارد البشرية في القطاع العام، اعتماد وإنفاذ قانون جديد للخدمة المدنية، عملا باتفاقات السلام. |
Ha llevado a cabo seminarios y otras actividades educacionales con el objeto de aumentar la conciencia pública sobre los acuerdos de paz y, en ocasiones, ha contribuido a mejorar la infraestructura del sector público mediante el suministro de instalaciones y equipo. | UN | ونظمت البعثة حلقات دراسية وأنشطة تثقيفية أخرى تستهدف زيادة معرفة الجمهور باتفاقات السلام. وقامت من وقت ﻵخر برفع كفاءة الهياكل اﻷساسية للقطاع العام بتوفير المرافق والمعدات. |
Esta presencia de las Naciones Unidas en nuestro país, y el desempeño de sus funciones de verificación y asesoramiento con ecuanimidad e inteligencia, han contribuido, de forma significativa, a los implementos necesarios que se requieren en las distintas fases de los compromisos de los acuerdos de paz. | UN | ولقد أسهم وجود اﻷمم المتحدة في بلدنا وممارستها لوظائفها الاستشارية والمتعلقة بالتحقق بحياد وحكمة بقدر كبير في تنفيذ مختلف مراحل الالتزامات الواردة باتفاقات السلام. |
En cumplimiento de la resolución 51/198 B de la Asamblea General, el mandato de la Misión se amplió de modo de efectuar la verificación internacional de los acuerdos de paz. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٩٨ باء، جرى تمديد ولاية البعثة لتنفيذ التحقق الدولي المتعلق باتفاقات السلام. |